Жукам Çeviri Fransızca
18 parallel translation
Нет, это как... знаете, когда в детстве отрываете без всякой причины лапки жукам?
Non. C'était... Vous savez quand vous êtes enfant et que vous arrachez la patte d'un insecte sans raison?
Если она достанется жукам, всем Аркиллийцам крышка.
Si la bestiole s'en empare, dites adieu aux Arquilliens.
Чтобы не отдавать Галактику жукам, Аркиллйцы ее уничтожат.
Pour arrêter les bestioles, les Arquilliens détruiront la Galaxie.
Хоть раз хотела бы я доказать всем этим навозным жукам, что мы ничуть не хуже.
Pour une fois, j'aimerais montrer aux gens de Pecos et Fort Davis qu'on est aussi forts qu'eux.
Только если не придется лезть куда-нибудь, где высоко или... прикасаться к жукам.
Sauf si c'est une de ces blagues qui incluent des hauteurs ou... toucher des insectes.
Вы скормили их этим жукам.
Vous avez permis à ces insectes de se nourrir d'eux.
Похоже жукам нравится музыка Лекси.
La musique de Lexi. Les insectes l'apprécient.
Зачем соблюдать приличия с ведущим мировым экспертом по жукам-навозникам?
À quoi bon respecter l'expert mondial des bousiers?
Парень по жукам сказал, активность насекомых указывает Что смерть произошла от 6 до 12 недель назад.
Le gars des insectes dit que leur activité indique... que le décès remonte à environ six à 12 semaines.
Специалист Кэм по жукам который кстати не мастер своего дела, сказал, что активность насекомых указывает на то, что мальчик умер от 6 до 12 недель назад, но он не учел что тело было завернуто.
Le gars des insectes de Cam... pas le meilleur, en passant... a dit que cet enfant était mort il y a six à 12 semaines... mais il n'a pas pris en compte le fait qu'il était enveloppé.
Элизабет, Элизабет, не позволяй жукам кусаться. ( слова детям перед сном )
Elizabeth, fais un gros dodo.
Парень по соседству с ним был экспертом по жукам-шустрякам.
Le mec qui bossait à côté de lui était un expert en coléoptères.
Потом бросал в банку к жукам и смотрел, как они дохнут.
Il les déposaient dans le pot et il regardait les insectes mourir.
Какой, к чёрту, у меня может быть мотив помогать этим жукам, которых я убиваю последние два года?
Quel pourrait être mon mobile pour aider les mêmes bestioles que j'essaye de tuer depuis 2 ans?
Вы позволите нескольким жу-жу-жукам испортить летний солнечный день?
Allez vous laissez cette belle journée d'été être ruinée par quelques p-p-puces de lit?
Каждый член твоего клана по очереди будет наносить удары, а потом, они скормят тебя жукам.
Chaque membre de ton clan te poignardera à son tour et ils te laisseront nourrir les insectes.
Прости, Рэй, не все разделяют твою любовь к жукам.
Désolé, Ray, tout le monde ne partage pas ton enthousiasme pour les insectes.
- Энтомо... что? - Жукам и сказкам.
- Entomo... quoi?