Жульничаешь Çeviri Fransızca
81 parallel translation
- А с чем же ты жульничаешь?
- Qu'est-ce que vous trafiquez?
Возьми-ка палочку Ты тут втихомолку жульничаешь?
Prends cette baguette
Они могут тебя сильно поколотить, если поймут, что ты жульничаешь.
On peut se faire sévèrement tabasser, si on se fait prendre sur ce coup-là.
Жульничаешь, сучка.
T'as triché, petite garce.
То есть, он сказал, что я жульничаю? - Я не говорю, что ты жульничаешь.
- Tu veux dire que je triche?
Вернусь минут через 5 и проверю, не жульничаешь ли.
Je reviendrai dans 5 mn pour voir si vous trichez pas.
Tы жульничаешь.
C'est de la triche.
Ты всегда жульничаешь!
Tu as déjà triché!
. Ты жульничаешь.
Tu as triché.
Ты всё время жульничаешь.
Tu triches tout le temps. - Quoi?
- Что? - Ты всё время жульничаешь.
- Tu triches tout le temps.
Эй, ты жульничаешь!
Prêt, partez. Hé, t'as triché.
Моя очередь прятаться, и ты жульничаешь.
C'est à moi de me cacher, maintenant. Tu triches!
Ты жульничаешь. Какая низость!
Tricher à un combat truqué, c'est nul!
Мута, ты жульничаешь.
Muta, tu triches.
Ты жульничаешь.
Tu triches.
- Ты жульничаешь!
- Tu triches.
- Нет, ты жульничаешь!
- C'est toi!
- Это ты жульничаешь!
- C'est toi!
Приятель, ты жульничаешь.
Mec, tu triches.
- Я жульничал тогда, ты жульничаешь сейчас.
- Oui, et toi tu triches maintenant.
Ты жульничаешь, да?
C'est une arnaque, pas vrai?
Так если все жульничают, разве это обман, если и ты жульничаешь?
Donc, avec quasiment la totalité des gens qui trichent, faire pareil, c'est tricher?
Если ты не жульничаешь, - значит, ты не очень-то стараешься победить.
Si on ne triche pas, on n'essaie pas suffisamment.
Ты жульничаешь.
Tu triches. T'es un tricheur. C'est ce que je dis, t'es un tricheur.
но тесты были у тебя в комнате и Брюс сказал что ты жульничаешь.
Mais les examens étaient dans ta chambre et... Bryce disait que t'avais triché.
Я хотел честной игры, Бэтмен, но ты опять жульничаешь.
Je voudrais être fair-play, Batman, mais nous sommes plus nombreux.
Ты ленивый и жирный, ты все время врешь, ты жульничаешь, ты все съедаешь, ты пьянь, ты никогда не моешь свои парики, ходишь напыщенный как будто ты Мэри, королева Шотландии, Иисус и Брэнджэлина и все в одном лице.
Tu es feignant, obèse, menteur, tricheur, goinfre, ivrogne, tu ne laves pas tes perruques, et tu pérores comme si tu étais un hybride de Mary Stuart, Jésus et Brangelina.
Ты ведь опять жульничаешь. Мне-то можешь рассказать.
- T'as un nouveau plan.
Единственная причина, по которой ты не жульничаешь, это потому что боишься, что кто-то может разозлиться.
Tu ne triches pas car tu as peur de contrarier quelqu'un.
Эээ, культура мормонов предполагает уверенность в себе, так что когда она предположила, что ты жульничаешь, вот откуда это всё прёт. (? Барбара : )
Les gens de culture mormone sont très autonomes, donc lorsqu'elle insinue que vous êtes une fraudeuse sociale, ça signifie que c'est de là qu'elle vient.
"Если ты не жульничаешь, то не пытаешься преуспеть".
"Si tu ne triches pas, c'est que tu n'essayes pas."
Ты жульничаешь!
Tu triches.
Ты жульничаешь.
Oh tu es une tricheuse!
Ужас, Левон, жульничаешь ради девушки?
Bon sang, Lavon, tricher pour une fille?
Жульничаешь?
Tu as triché.
- Ты жульничаешь.
- Tu triches. - Absolument.
Тебе 41 год, а ты все еще жульничаешь в настольных играх.
Tu es une femme de 41 ans qui triche aux jeux de société
Ты жульничаешь?
Tu veux me dépouiller?
- Нет. - Ты жульничаешь.
- Tu triches.
Да ты жульничаешь!
Ça y est, t'es une filoute!
Ты жульничаешь! - Неважно!
Tu es un tricheur Peu importe
Софи, ты жульничаешь.
Sophie, c'est de la triche.
Ты такая горячая, когда жульничаешь.
Tu es si chaude quand tu es nerveuse. Attends.
Ты жульничаешь
J'appelle les combines.
Ты жульничаешь.
Ne triche pas.
Ты жульничаешь.
Tu as triché.
Ты жульничаешь!
Tricheur!
Ты жульничаешь.
Tu fais semblant.
Ты снова жульничаешь!
- Tu triches encore!
Ты жульничаешь...
Tu triches...