Жучков Çeviri Fransızca
146 parallel translation
- И что? - Там нет жучков, господин комиссар.
Y a pas de micros sous le lit, Monsieur le Commissaire.
Ясно? Не комиссар! Ни жучков, ни комиссара, ничего.
Et pour eux, je suis ici incognito.
ћы не можем быть уверены, что здание защищено от жучков.
Le bâtiment n'est peut-être pas fiable.
Вообще-то я искал жучков.
Je m'assure qu'il n'y a pas de mouchard.
82, 83, 84.... Сегодня 87 жучков, мистер Виктор.
82, 83... 84... 87 charançons aujourd'hui, M. Victor.
- Мы должны есть жучков.
- Il faut manger les charançons.
Мы должны съесть всех жучков.
Nous devrions manger les charançons.
В этом доме полно жучков, я говорил сотни раз.
C "est truffé de mouchards, je l" ai dit cent fois.
Жучков нет? Лу, сучий сын.
Vous n'avez pas de micro, hein?
Дэвид, все честно. Без жучков.
Je suis régulier.
- Жучков в салат насовал?
Je suis sur table d'écoute?
И попроси у Марии ее машину. Там наверное нет жучков.
La voiture de Maria ne doit pas être piégée.
Полки ещё не готовы в сосне оказалось полно жучков.
Les rayonnages ne sont pas finis... le bois était plein d'insectes.
У тебя тут "жучков" нет?
Y a des mouchards, ici?
Жучков?
Des mouchards?
Да, "жучков". Разговор пишется?
Des micros pour enregistrer.
- Можно "жучков"?
Je peux mettre mes abeilles?
Хвоста не привела... Жучков нет...
Pas de micro sur elle, ni de puce.
Они не уничтожали жучков.
Ils ne tuent pas la vermine.
- Не должно было остаться никаких камер или жучков.
- les caméras, les micros, tout!
Я положила яйца жучков ей в уши, и это, похоже, ее расстроило потому что осталось всего несколько дней...
Une bête est entrée dans son oreille. Elle est fâchée, elle sait qu'elle va bientôt...
Вас боится "жучков" больше, чем оружия.
Vas craint plus les écoutes que les armes.
Установка жучков в вашем доме полностью себя окупила.
La surveillance a porté ses fruits.
Поскольку теперь мы уверены, что на вас нет "жучков"... я могу называть вас настоящим именем - Морган.
Maintenant, que nous savons que vous n'avez pas de microphone, nous pouvons t'appeler par ton vrai nom, Morgan.
Никаких жучков.
Pas de micros.
- Мы поставим пару жучков... выясним, чем Тапиа занимается.
- On pose des mouchards... pour savoir ce que Tapia mijote.
К этому причастен не только дождь, с неба шел свет, он падал на всяких жучков.
Et, il y avait cette lumière qui venait des nuages qui avalait les insectes et d'autres trucs.
Я сделал все, что мог для великого события,... но у нас есть еще несколько жучков, которых нужно выкинуть из гаража.
J'ai fait tout ce que j'ai pu en ce qui concerne les grandes lignes, mais il nous reste toujours quelques détails à régler
я обнаружил множество жучков в моем собственном доме. 'а-ха-ха.
J'ai découvert qu'on avait placé des micros chez moi à mon insu.
ƒумаешь, что мы проникли в офис самого богатого человека, чтобы просто установить несколько жучков?
On n'est pas venus dans le bureau d'un milliardaire pour planquer des micros.
Установите пару жучков.
Mettez quelques mouchards.
Я воспринимал женщин, как жучков.
Je prenais les femmes à la rigolade.
Жучков нет.
Aucun mouchard.
Я изучил пленки с жучков и камер за последние пять дней несколько раз.
Nous avons examiné plusieurs fois les enregistrements audio et vidéo de ces derniers jours.
Это действительно облегчение узнать, что жучков тоже нет.
Maintenant qu'ils ont aussi retiré les micros, on peut respirer. Oui. Juste avant les examens, ça fait une source de stress en moins.
Увидишь сколько жучков твои "хорошие люди" там понаставили.
Regarde quels types de mouchards tes gentils responsables t'ont plantés.
Ты был прав насчет жучков, кстати.
Au fait, tu avais raison pour les micros.
Не удивительно, что вы навешали жучков мне в комнату.
Normal que vous ayez mis des micros ici.
Я вижу маленьких жучков, ползающих по всему твоему телу.
Je vois des trucs qui te rampent sur le corps.
Тра-ля-ля-ля, тра-ля-ля-ля, Мы поем песню жучков
Tra-la-la-la, tra-la-la-la On chante la chanson des Grublets
ПРОБЫ фигуристок для "Жучков на льду"
AUDITIONS Patineuses pour Grublets sur Glace
Еще одна знаменитость, гуляющая по залам "Жучков".
Un autre champion dans les coulisses des Grublets.
Да. Пока там жучков не понаставили, как тут.
Oui, avant que ce soit truffé de micros, comme ici, probablement.
В его доме нет жучков, мы ничего не услышим.
On n'a aucun mouchard dans sa maison, on n'entendra rien.
Мы нашли 29 жучков, подобных твоему, Но мы все еще не нашли передатчик.
Nous avons trouvé au total 29 micros comme celui-ci, mais nous n'avons toujours pas trouvé le récepteur.
29 жучков.
29? 29 livraisons. 29 mouchards.
Я думаю, у вас достаточно жучков про запас, нет?
Je suppose qu'il vous reste plein d'insectes.
Разведка не всегда крутится вокруг пистолетов, жучков и камер.
Récolter des informations c'est pas courir partout avec une arme et un appareil-photo.
Проверь, нет ли на нем жучков.
Et ces yeux.
Мы понаставили жучков, нам нужна помощь, правда.
On a mis des micros, aidez-nous.
Мы отлично проведем время. мы можем... собирать цветы или ловить жучков... Вот.
Là.