Забил Çeviri Fransızca
582 parallel translation
- Ты на всё забил.
- Tu y vas fort!
Когда она достигла земли, там забил ключ... и теперь всякий, кто погрузится в эти воды, смоет с себя все грехи.
Une rivière a jailli à l'endroit où elle a touché Ie sol. Quiconque s'y baigne se retrouve purifié de tous ses péchés.
Сначала я забил нашу лошадь, потом...
Au début, on abattait nos chevaux, et puis...
Нет, я уже забил место спереди.
- Je l'ai dit avant.
Когда забил?
- Quand ça?
Купил вчера за 5 рублей теленка, забил, освежевал, на крюк подвесил.
J'ai acheté hier un veau à 5 roubles. Je l'ai paré et suspendu à un croc.
Забил теленка, освежевал, на крюк подвесил.
.J'ai tué le veau, je l'ai paré et je l'ai suspendu à un croc.
Забил - раз!
Tué — et un!
Богородица, это силач! И он забил гол на меня.
Mon Dieu, c'est Maciste!
Он навесил - ну я и забил.
J'ai deux secondes. Un centre et paf, la tête dans la lucarne.
Не отойди вратарь помочиться, ты бы не забил.
Si le goal était pas sorti pisser, tu l'aurais pas marqué.
— точки зрени € ќтдела, ты сам себе забил гол.
Du point de vue du Département, il y a un objectif propre.
И что теперь? Какой-то болван забил тебе голову фантазиями?
Il suffit d'un abruti qui te bourre le crâne, c'est ça?
Отис сказал, что ты забил её бейсбольной битой.
Otis a parlé d'une batte de base-ball.
Я забил на все. Хватит херней страдать.
Je me casse.
Один уже забил, и в другом деле его зовут Мистер Пурпурный!
C'est un autre mec sur un autre coup. Tu es Mr Pink!
Гомер, ты забил дверь?
- As-tu barricadé la porte?
- Забил четыре гола. Последняя игра Ломбарди.
Le dernier match de Lombardi.
Например... если бы вы поискали... самые тупоголовые игры профессионального футбола... то могли прочесть о разыгрывающем "Дельфинов" из Майами, по имени Рэй Финкл... который не забил гол с 24 метров на последних секундах финала 17-го Суперкубка.
Par exemple... regardons à : "Joueur professionnel de football", plus grand ratage de tous les temps. Nous trouverons sans doute Ray Finkle, des Dauphins de Miami... qui loupa un tir de 26 mètres dans le 17e Super Bowl.
- Он забил... - Вот эта часть?
- Donc cette partie-là?
Зачем ты забил отцу голову этой ерундой про то, как надо поступать правильно?
Sacrée bague! Pourquoi as-tu été dire à ton père... qu'il devait me dire la vérité?
Дейв, ты видел, как я его забил?
T'as vu comme je l'ai expédiée?
- Я бы уже давно гол забил.
- Moi, j'aurais marqué.
Господи, мне не было так хорошо с тех пор, как Арчи Геммилл забил гол голландцам в 78-м.
J'ai pas pris un tel pied depuis le but de Gemmill contre la Hollande, en 1978.
Никто не забил, пока я переходил дорогу?
Un but a été marqué le temps que je traverse la rue?
" ридцатилетний уроженец арибского острова јнтигуа был задержан в казино через несколько дней, после того, как в винсе в круглосуточном магазине он насмерть забил начинающего рэпера.
Le natif de 30 ans de l'île des Antigues aux Caraïbes... a été capturé dans un casino peu après qu'un rappeur débutant eut été tabassé dans un magasin d'alimentation de Queen's.
И я смотрел, как он забил мою мать до смерти.
Je l'ai vu tuer ma mère à coups de démonte-pneu.
Кто-то забил его до смерти и украл все его досье.
On l'a battu à mort et volé des dossiers.
Я забил двойной, потом тройной.
J'ai marqué un double et un triple.
Мама, я бежал по полю и забил мяч в ворота.
- Maman, j'ai marqué un but
- Он забил гол.
- Il a marqué un but
Они умерли, потому что ты забил им головы фальшивыми надеждами, подкупил мечтами о победе в войне, когда им был необходим лишь договорной мир.
Ils sont morts car vous leur avez farci la tête de faux espoirs au lieu de négocier la paix.
Париж забил гол!
Auxerre en a mis un!
А пoмните, как oн пoймал мяч, и с негo упали штаны? И oн без штанoв забил тачдаун.
Et quand il a intercepté le ballon, qu'il a perdu son froc et qu'il a couru marquer un touchdown, cul nul?
И он забил им несчастного Смайти до смерти.
Et il a commencé à battre le pauvre Smithy jusqu'à ce que mort s'ensuive.
Я забил второй, победный мяч головой.
J'étais capitaine, et j'ai marqué le but gagnant!
- Куп опять забил трипл.
- Coop a encore réussi un triple.
У меня есть два мяча, с которыми я забил хоум-ран в Мировой Серии.
J'ai encore les deux balles de coup de circuit des World Series.
Он просто обмотал ее... грязной старой футболкой и забил на это на несколько недель.
Il l'a juste enveloppée... dans un vieux T-shirt sale, et c'est resté des semaines comme ça.
Бог знает, чем мистер Джайлз забил тебе голову.
Je ne sais pas ce que M. Giles a bien pu te raconter.
Я только что забил туалет!
J'ai bouché les toilettes.
Я забил места в первом ряду. Будем почетными зрителями.
Il y a un super endroit d'où admirer tout ça, un vrai Pay-per-view.
Схватил мяч обеими руками, забил за другую команду.
Il a saisi la balle au vol et marqué pour les autres.
В пятницу этот охламон забил 11-метровый! Со снайперской меткостью!
21 1 mètres en rush pour un total de 894 mètres.
Меня выбрали капитаном команды по кикболу. Я забил решающий мяч.
Au base-ball, j'ai été capitaine de l'équipe, et j'ai marqué un point fabuleux.
Если хотя бы один из них забил бы патт, Джуну бы проиграл.
Si l'un des deux marquait, Junuh perdait.
А если бы я начал говорить о бейсболе,.. ... ты забил бы его насмерть битой, что ли?
Si j'avais parlé de base-ball, tu l'aurais tué à coups de batte?
- Правда? Я забил эту лошадь в прошлый вторник.
J'ai abattu ce cheval mardi.
Фалко устремляется на линию игроков Кокрэн чуть было не забил!
Falco a changé de course à la ligne de départ et Cochran a bien failli marquer.
- Не смей говорить, чтобы я забил!
- Laisse tomber.
Это я забил мяч.
C'est moi qui ai lancé la balle.