Забить Çeviri Fransızca
474 parallel translation
Он был осужден 10 лет назад за то, что помог забить человека насмерть.
Il a été condamné il y a 10 ans pour avoir aidé à frapper un homme à mort.
Мяч у вас, попробуйте забить гол.
La balle est dans votre camp. À vous de jouer.
Эту дверь хотели забить.
Les repas que peut prendre une femme seule.
Я хотел бы забить гвоздь в его голову.
J'aimerais lui planter un clou dans le crâne.
Забить ее до смерти?
Et il t'a dit de la battre à mort?
- Смирись с этим. - Я могу забить тебя до смерти.
Je pourrais vous faire battre à mort.
Забить проклятый гол.
J'auvais pu mavquev un but avec.
Черт, как бы я хотел забить ее прямо ему в морду, в пластиковые очки!
J'adovevais lui tivev ma tête dvoit dans les voupettes.
Побои жестоких охранников косые взгляды преступников, и вожделенные - извращенцев готовых немедленно забить в лузу соблазнительному молодому мальчику вроде вашего покорного слуги.
D'être tolchocké par des brutes de gardiens... et d'être en compagnie d'invertis... bavant devant... un malchick girond comme votre narrateur.
Билл, почему бы тебе не забить на это, а?
Arrête de dire des conneries.
Слушай, ты не можешь забить себе место спереди на всю ночь.
Tu ne peux pas faire ça.
А во-вторых, еще раз повторяю, что ты хам и дурак, ты можешь забить меня до смерти, но нашего человека в ЧК я не назову.
Etje te le répète : Tu n'es qu'une brute doublée ïun idiot. Tu peux me tuer, je ne donnerai pas le nom de notre homme ø la tchéka.
¬ се, что от теб € требуетс €, - забить как можно больше м € чей в их ворота, и победа за нами.
Il suffit que tu marques des tas de buts, comme d'habitude. Et c'est dans la poche.
- Я думаю, они должны попытаться забить.
- Je pense qu'il devrait essayer le coup franc.
- Тот парень не может забить мяч с 60 ярдов.
- Ce gars ne peut pas tirer une balle à 60 mètres.
Тот парень может забить, танцуя рок-н-ролл.
Ce gars peut faire lever un billard et lui faire danser le boogaloo.
Я хотел забить ее до смерти.
Je voulais la frapper à mort.
Когда я слышу эти прекрасные серенады, я чувствую, будто готов через минуту забить кого-то до смерти.
C'est en écoutant ses plus belles sérénades que... j'ai l'impression que je ne vais pas tarder à assommer quelqu'un.
Единственный путь через люк, и мы можем забить его.
Il y a qu'une trappe, on la fermera.
Это больше похоже на гандбол... или там "козла забить".
Le 16, ça, c'est du billard.
Где-нибудь у Карла Маркса сказано, что 2-й подъезд дома на Пречистенке нужно забить досками, а ходить кругом, вокруг, через чёрный вход?
Est-ce Karl Marx qui a décrété que la porte donnant sur la rue Prechistenka devait être condamnée, obligeant les gens à faire le tour?
Ты можешь забить в его память любой маршрут.
Écoute, tu peux modifier sa puce de guidage pour l'envoyer où tu veux - et il y va, non? - Non.
Четыре для нас и чуток, чтобы забить последний гвоздь в гроб Купера.
Quatre pour nous. Juste assez pour en finir avec Cooper.
Ты можешь забить на это и отправиться домой.
Tu peux laisser tomber et rentrer chez toi.
Согласно традиии, берущей начало еще во времена отца-основателя Джебедаи Спрингфилда, каждый год 10 мая жители города собираются в группы, чтобы согнать змей на городскую площадь и их там забить.
Cette tradition remonte au père fondateur Jebediah Springfield. Les citoyens chassent les serpents jusqu'au centre ville avec des bâtons et les envoient au paradis des serpents.
Забить другого человека до смерти своими руками?
De tuer un homme à coups de poing.
Собираешься забить их до смерти коробкой?
- Avec une boîte?
Я был... это впечатлило меня настолько... что я всерьёз намеревался забить на всё... и быть фермером или что-то типа того.
Ça m'a tellement secoué que j'ai failli tout laisser tomber pour me faire fermier ou je ne sais quoi.
Я все об этих зубах. Не знаю, смеяться ли мне, или попробовать забить гол.
On sait pas si on doit te sourire ou botter un essai.
- Я ничего не смогу забить.
Je peux rien faire.
Если кто-то попытается забить гол, мы все линией шагаем вперед, и машем руками, как феи.
Dès qu'un joueur essaie de marquer, on se met tous en ligne et on lève les bras comme au guignol.
"Псам" нужнo забить, если oни хoтят пoпасть в oвертайм.
Les Mud Dogs doivent récupérer le ballon!
Ты мог бы забить сегодня хоум-ран лично для меня?
Tu pourrais faire un coup de circuit pour moi, ce soir?
Ты мог бы забить и 2?
Tu en ferais 2 aussi?
Дарси попробовал забить мяч.
Claquette de Darcy.
- Нельзя так просто забить комнату Моники.
- Tu peux pas décider ça!
Росс смог так забить
Ross y arriverait.
Мы можем забить.
On pourrait marquer un point.
Tеперь игроки могут забить насмерть или утопить друг друга, что всегда забавно.
Un joueur peut se faire tabasser... et à moitié noyer par un autre, parce que c'est drôle.
Хочешь забить одной из этих... добреньких писичек-певичек?
T'espères conclure avec une de ces bêcheuses coincées?
Ой, Финч, это... это последний год учебы. Всмысле, не думаешь что пора бы забить на правила школы?
En dernière année, tu pourrais peut-être chier au bahut?
Хэзер, что я хочу сказать... с тобою... я не хочу просто забить гол... И не ищу лучший способ забить его.
Ça m'a fait comprendre qu'avec toi je cours pas vers le but en cherchant la meilleure façon de marquer.
Ее можно забить до смерти, но она все равно будет играть... А ведь это так просто.
vous pourriez la tuer qu'elle jouerait toujours... et en même temps regarde c'est tellement facile.
¬ от так в тени своего необитаемого острова 4 недели спуст € расставани € € позволила новому "янки" забить первый м € ч.
Et là, dans l'ombre de mon île, quatre semaines après ma rupture, j'ai laissé le Yankee atteindre la première base.
Он должен забить мяч со 1 10 ярдов, чтобы выиграть.
Il doit marquer des 110 mètres pour gagner.
- Надо забить с игры, пошли!
- Tir au but, allez!
Я хочу сам забить
Je veux le ballon.
Ты позволил Линдси забить тебе голову всякой глупостью.
Tu voulais laisser Lyndsay te remplir la tête avec ses flateries.
Что ослушавшихся детей можно отвести к городским воротам и забить камнями.
Elle dit qu'un enfant rebelle peut être lapidé.
Также я подумываю о том, чтобы забить всю свою скотину.
- Ces fermiers.
Делать вид, что хочу всех забить.
Comme si j'essayais de l'acheter.