English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Забьем

Забьем Çeviri Fransızca

71 parallel translation
Посидим, козла забьем!
On va se faire une partie de dominos.
Тогда забьем в полночь?
Sur le coup de minuit? Pas de calembour?
Забьем в полночь.
C'est en effet sur le coup de minuit.
- Тогда давай забьем...
- Faut laisser.
Вообще-то информатор Ангела приведет нас на демонские охотничьи угодья где мы, мужественные мужчины, соберемся вместе и забьем их до смерти.
Le démon Haklar. L'informateur nous mettra sur sa piste et les hommes... iront le tuer.
- Может мы забьем и на встречу тоже.
- On annule aussi la réunion.
Забьем! Да!
Yep, on se b-b-b-barre.
Лорэл, ты же не думаешь, что мы забьем на дружбу, длящуюся раза в два дольше, чем ваш брак?
Laurel, tu ne peux pas interdire une relation d'amitié qui est deux fois plus longue que ton mariage.
Давайте забьем на это злое месте.
Fuyons cette scène en colère.
Дин, может забьем на эту охоту.
Dean, on devrait peut-être reconsidérer cette chasse.
Уроним пацана и забьем его ногами.
Frapper un homme à terre.
Давайте забьем его до смерти прямо сейчас. Никто скорбеть не будет.
Démolissons-le maintenant, personne le regrettera.
на них пока забьем.
Garde-les pour plus tard.
Давай забьем на эти неприятности.
Tirons-nous d'ici.
Но вечером замутим пати у меня на хате – забьем косячок.
Okay, ce soir, mi casa. On va allumer.
Если мы не забьем, мы проиграем.
Si on sort pas devant le ballon, on peut aussi bien l'oublier
Пошли забьем косячок.
Viens te défoncer avec moi.
Давай забьем на все это, а?
On s'en fout après tout, non?
Давайте просто скинем труп, и забьем на все на неделю.
On la balance et on en reparle dans une semaine.
Просто забьем на все это?
S'en balancer?
нет ты сам по себе ну так давай на все забьем, пойдем напьемся, укрепим братские узы
J'en dis que t'es tout seul. Ou nous pouvons juste laisser tomber, puis... et aller se souler, La fraternité masculine avant tout
Давайте забьем на фарфоровую, и выложимся по полной на их рубиновой свадьбе?
Et si on sautait celui là et qu'on frappait vraiment fort pour leur 40ème?
Козла забьем?
Jouons aux dominos.
Мы задаем тебе вопрос, ты отвечаешь правдиво, или мы забьем тебя до полусмерти.
On te pose une question, tu nous dis la vérité, ou on te tabasse à mort.
Забьем на все и полетим домой.
On à qu'à arrêter les frais et rentrer chez nous.
- Давай забьем на работу и свалим отсюда.
- Plaquons le boulot et barrons nous d'ici.
Мы поедем на пароме, во Францию, забьем машину багетами, просто поездка, ребята, вы понимаете о чем я?
On prendra le ferry, on ira juste en France, chargés de baguettes, et juste conduire, les gars, vous voyez ce que je veux dire?
Нам нужно взять двери. Мы ими забьём оконные проёмы.
Nous avons besoin des portes pour barricader les fenêtres.
Извините, что побеспокоили вас. Давайте забьём на это!
Désolé de vous avoir dérangé.
- Забьем с игры.
- Tir au but.
Чуваки, забьем?
... Ouais, on se barre.
Давайте забьем...
... on se barre.
Мы их забьём обратно.
On va leur mettre un coup sur la tête.
Но важно то, что осталось играть меньше минуты. И мы никуда не уйдём с этого поля пока не забьём гол.
Ce qui compte, c'est qu'il reste moins d'1 minute, et on ne partira pas avant d'avoir marqué un but!
Забьём гол!
Alors, allons marquer un but!
Выберем момент и забьём их всех, как свиней!
Le moment venu, on les descendra... Comme des petits chats.
А если вякнешь - мы его до смерти забьём.
Si tu ouvres ton bec... on le tabasse à mort.
Забьём на этих уродов, вернёмся в отель и ужрёмся шоколадом.
Oublie ces idiots. Retournons à l'hôtel et envoyons-nous des Snickers.
Давайте забьём на это, оставим в прошлом.
Passons, mettons ça dernière nous, les gars.
- Да. Вся затея с Бон Джови провалилась так что наверное мы просто забьём на воссоздание книги.
Hé, le truc avec Jovi a foiré, alors je pense qu'on va arrêter cette idée de bouquin.
Прокатимся на лыжах, уйдём в крутой отрыв, забьём косяк, залакируем всё это ящиком виски.
On va faire la noce. Chimney Point à la fin de la nuit avec une bouteille de scotch pour accompagner tout ça.
Мы забьём её машину свиными отбивными и когда она откроет Дверь, отбивные будут валяться повсюду И её придётся раскапывать себе даже немного пространства.
On remplit sa voiture de côtes, et quand elle l'ouvre, il y en aura partout, elle pourra pas s'asseoir.
о, да, забьём на это!
- Ouais, on a mis dedans!
И мы забьём на сцену в Импале, где они разговаривают о своих чувствах.
Ça prendra environ 95 minutes, mais il faudra sucrer la scène où ils sont dans l'Impala - à parler de leurs sentiments.
Ну, давай забьём на нашу жизнь, потому что мы старые.
Laissons tomber, on est vieux.
Слушай, я подумал, что если мы забьём на танцы и займёмся чем-нибудь другим?
Je me disais qu'on pourrait zapper le bal, et faire autre chose à la place.
Знаешь, давай забьём уже!
C'est oublié.
Давай забьём на твой кризис среднего возраста и потанцуем.
Bien, mettons un terme à ta crise de la quarantaine maintenant et allons danser.
Может, мы просто забьём на ненависть?
Ça te dérangerais de laisser de côté toute ta haine?
Но не жди, что мы забьём на то, что сейчас - ты совсем выбилась из-под контроля.
Mais on ne peut pas ignorer le fait que tu débloques en ce moment.
Давайте в эту пятницу забьём на работу и поедем в Диснейленд?
Vendredi on va pas bosser et on va à Disneyland?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]