English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Загляну

Загляну Çeviri Fransızca

310 parallel translation
Что скажешь, если я сейчас загляну к тебе?
Que dirais-tu si je t'annonçais que je m'en vais te voir?
Я загляну позже.
Je repasserai te voir.
Ну, я ему говорил, что вскоре вновь загляну вас проведать, и чтобы вы меня не прогнали.
Je lui disais simplement, mon père, que lors de ma prochaine retraite, je vous rendrai visite.
Я загляну завтра, если смогу.
Je passerai demain.
Ну, если вы считаете, что это так важно, я туда загляну.
Si c'est si important, j'y passerai.
- Я загляну в сундук.
- Je dois regarder dans le coffre.
Хорошо, хорошо, загляну на минутку - другую.
D'accord, d'accord. Je passerai une minute ou deux.
Я загляну к Вам завтра, если это будет удобно.
Je passerai demain, si ça ne te dérange pas.
Ясно. Покончу с этим дельцем, загляну к тебе отведать соусов.
Quand j'aurai résolu cette affaire, je viendrai goûter ton chili.
Сам! У меня идея! Я тихонько подкрадусь по террасе и загляну осторожно в окно, чтобы меня никто не увидел.
Je vais m'approcher par la terrasse.
Через три недели я к тебе загляну.
A dans trois semaines, tchao.
Я загляну за расселину.
Bon, je vais jeter un œil à cette fissure.
Вечером загляну.
Je viendrai voir ce soir.
Думаю, завтра я снова к нему загляну послушаю его истории.
Demain soir, il m'en racontera d'autres.
Пойду загляну в кафе.
Je vais y faire un saut.
Я загляну, перед отъездом.
Je te reverrai avant mon départ.
- Не теперь. Так я загляну завтра?
Faisons une chose :
Я просто загляну попозже, ладно?
Je passerai plus tard, OK?
Загляну завтра, по дороге, хорошо, Мр.
Je passerai demain, d'accord, M. Miyagi?
Тогда, я как-нибудь загляну после школы на этой неделе.
Je passerai peut-être après les cours un de ces jours.
Я загляну к тебе.
* Je te retrouverai chez toi.
Я загляну к вам когда вернусь.
Je passerai vous voir à mon retour.
- Вон в ту дверь. Я загляну в ванную комнату и пришлю Джорджи обратно "тут суит".
Je vais faire un tour à la "salle de bains" et je vous renvoie Georgie tout de suite.
Я подумал что загляну по дороге домой.
J'ai pensé faire un tour.
Ладно, я загляну как-нибудь к вам, хорошо?
A un de ces jours, les gars.
Пойду загляну на второй этаж.
Je vais jeter un coup d'œil.
Я загляну сегодня к тебе вечером, ладно?
À ce soir, Freda.
Я загляну к вам через несколько дней, сменю повязку.
Je vais revenir dans quelques jours pour changer ce pansement.
Да вот, подумал, дай-ка загляну к тебе.
Je suis passé te voir comme ça.
Я загляну к твоим малышам, как вернусь.
Je passerai voir tes gosses.
Не возражаете, если я загляну на минутку?
Je peux vous déranger une minute?
Я ещё загляну, посмотрю, как у Вас дела.
Je passerai vous voir.
Нет, Дживс. Как только я отработаю это, пойду загляну в клуб Тыква.
Non, je vais regarder dans à la citrouille Club.
Я загляну попозже, проверю, как твои дела.
Je viendrai voir comment tu te débrouilles.
Прежде, чем ты уйдёшь, я обыщу твой корабль загляну под каждую панель, подниму пол на каждой палубе!
avant votre départ, je fouillerai votre vaisseau. J'en arracherai chaque panneau, déchirerai le sol.
Ладно, я загляну попозже.
Très bien, je reviendrai voir le patient tout à l'heure.
- Не против, если я загляну под капот?
Je peux ouvrir le capot?
Ладно. Завтра загляну.
Je m'y remettrai demain.
Я загляну завтра.
Je viendrai demain.
Я к вам загляну попозже.
Je repasserai plus tard.
Ты такой замечательный слушай, я пойду быстренько загляну к детям, ладно?
Tu es merveilleux. Je vais juste jeter un œil sur les enfants, d'accord?
Сейчас я загляну тебе в глаза.
Je vais te regarder dans les yeux.
Если я загляну в дуло пистолета я обоссу почти всё вокруг.
Un revolver sous le nez... je risque de pisser à tout va!
И именно эту сумму я ожидаю увидеть когда загляну в пакет Биллингсли Шеронды.
C'est exactement ce que je veux retrouver dans celui de Sheronda.
После ложи еще загляну в холодильную камеру.
Après un tour à la Loge et une visite à la morgue.
Я загляну к тебе позже.
Je repasserai tout à l'heure.
Чуть позже я к вам загляну.
Montez.
Что ж, тогда я, наверное, загляну к твоей маме.
Je vais quand même dire bonjour à ta maman.
Не возражаете, если я загляну на минуту?
Certainement.
- А если я загляну сегодня вечером?
Je peux venir ce soir?
Я загляну.
Bougez pas, les filles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]