Зайка Çeviri Fransızca
1,270 parallel translation
Спасибо, зайка.
Merci, chérie.
Нет, хорошо, что ты мне сказала, зайка.
Non non, tu as bien fait de me le dire, mon petit pois.
Не принимай на свой счет, зайка, я никого не хотела видеть.
Rien de personnel, mon cœur. Je n'ai vu personne.
Может, мой маленький зайка запрыгнет на заднее сиденье?
Pourquoi ma petite biche ne s'assied-elle pas à l'arrière?
Ты даже не представляешь, насколько я не твой зайка.
Tu n'as pas idée à quel point je ne suis pas ta petite biche.
Зайка, тебя из школы случайно не исключили?
Chérie, t'as été virée? Non.
Зайка, конечно рано!
Bien sûr que non!
Ну это особый случай, зайка.
Ça ne marche pas comme ça.
Ты что-то грустная сегодня, зайка.
Tu as l'air morose, chérie.
О, Блин! Зайка!
Oh, chérie, chérie!
Ды же знаешь, какие садюги эти врачи, зайка. Пока ты мучаешься - они ловят кайф.
Chérie, les docteurs sont des sadiques se prenant pour Dieu et regardant les êtres inférieurs crier.
А битва за Майка ужесточилась.
et la lutte pour l'amour de Mike était devenue sans merci.
Майка арестовали за убийство. Что?
Ils viennent d'arrêter Mike pour meurtre.
Майка арестовали за убийство.
Mike a été arrêté pour meurtre.
Майка кажется уже привлекали за убийство.
Et la vérité c'est que Mike plonge pour homicide involontaire.
Майка арестовали за убийство МонИк ПольЕ.
Ils ont arrêté Mike pour le meurtre de Monique Polier.
Я уверена, что ту женщину, за которую посадили Майка, убил муж Бри.
Je suis sûre que le mari de Bree a commis le meurtre dont Mike est accusé.
Я был за рулем смертобайка.
C'est moi qui conduisait la moto meurtrière.
Скажи-ка мне. когда ты узнал, что паренек, которому ты платишь за стрижку газона, кувыркается с твоей женой, почему не замочил его?
Dites-moi... quand vous avez appris que ce gamin qui était payé pour tondre votre pelouse se tapait votre femme, comment avez-vous fait pour ne pas le tuer?
Утром я застала Майка за сборкой колыбельки.
Ce matin... J'ai surpris Mike qui fabriquait un berceau.
Не забудь - зайдет бухгалтер и принест бумаги по моему счету на Каймановых
Et rappelle-toi que le comptable va déposer les papiers pour mon compte aux îles Caïman.
- Йо, что за напасть, мужик. - О, посмотрите-ка.
- C'est le bordel, man.
Я тоже, и прости меня за ту фразу про Майка.
Moi aussi, et je suis désolée de ce que j'ai dit sur Mike.
Пойдите-ка туда... и купите по одной вещи за мой счет.
Je veux que vous entriez là. Je veux que vous achetiez un article avec mon argent, en remerciement.
Подожди-ка... Ты хочешь, чтобы мы были в расчёте, как насчёт того чтобы Рэнди к тебе переехал и ты бы за ним присмотрела для меня?
Attends, si tu veux qu'on soit quittes, pourquoi tu ne garderais pas un oeil sur Randy pour moi?
После того, как убили Кайто и других, я поняла, что рано или поздно кто-то придет за мной.
Après la mort de Kaito et des autres, je me doutais qu'on viendrait me chercher.
Вы думаете, что я убила Кайто из-за денег?
Vous pensez que j'ai tué Kaito pour l'argent?
Моя мать сидит в тюрьме, за убийство Кайто.
Ma mère est en prison pour le meurtre de Kaito.
Ты ещё глубже опустишься в ад, и даже хуже, потянешь Майка за собой.
Tu iras en enfer, et pire, tu vas entraîner Micah dans ta chute.
Мне нужно сходить за йогуртами для Майка, потому что, если нет...
Il faut que j'aille chercher du yogourt à Mike.
Давай-ка, садись за уроки.
Tiens, voilà de la lumière.
Подожди ка, подожди, за чей счет вы собираетесь... Это может дорого обоитись
Attendez, l'assurance pour un tel cours pourrait être...
- Это всё из-за обуви, Кайл.
Kyle était simplement une victime.
Примером может послужить Ямайка, которая, после принятия кредитов и условий Всемирного банка, потеряла большую часть своего сельско-хозяйственного рынка из-за растущего западного импорта.
Jim Bath est aussi un ami de toujours de George W. Bush et un ancien pilote de chasse international. Les relations entre les Bush et les bin Laden deviennent bien plus claires lorsque
Мьi следим за квартирой Джейка, активно ищем Райли. Добились ордера на его арест.
- Nous surveillons la maison de Jake, nous cherchons Riley et nous avons émis un mandat d'arrêt contre lui.
Так что давайте-ка громко, неистово и злобно поаплодируем внутреннему меморандуму Юнайтед Нортфилд относительно кальцитата за номером 229.
Applaudissons bien fort, avec malice et paranoïa, le Mémorandum N ° 229 de l'étude sur le Culcitate chez United Northfield.
А ну-ка, займемся делом!
Allez, au boulot!
Давай-ка вставай за прилавок.
Viens t'occuper de l'étal.
¬ ообще, Ќа самом деле, € благодарю его за все.
Je lui dois tout.
Кажется, доверие к вам будет под угрозой, когда вас посадят за убийство Майка Доусона.
Je crains que votre crédibilité ne soit remise en question après qu'on vous aura arrêté pour le meurtre de Mike Dawson.
Потому что иногда, даже если ты знаешь, как это все закончится, это не значит, что ты не можешь насладиться поездкой. Мы даже подняли кружки за нашего старину Майка.
Parce que parfois, même si tu sais comment quelque chose va finir, ça ne veut pas dire que tu ne peux pas profiter du voyage.
Установлен залог за Майка?
La caution de Mike est établie?
- За Джэйка.
- À Jake.
Перри, люди не будут что-то делать сами, пока есть кто-то, кто это делает за них и получает кайф от этого.
Perry, si les gens font sans arrêt certaines choses, c'est que ça les rend heureux.
А вы займете мою кровать. - Это официальная майка ХК Сигтуне.
C'est celui du club de Sigtuna.
" Дорогая Кимберли, извини, что я случайно направил команду SWAT на пижамную вечеринку Кайлы, и за то, что ты плакала из-за этого.
"Chère Kimberly," je suis navré d'avoir
Вам бы стало стыдно, если бы Вы узнали.. что дочь мистера Пайка.. .. вышла за сына рыбака
Ça serait honteux si on apprenait... que la fille de Mr Paik... s'est mariée avec un fils de pêcheur.
- Почему бы тебе не сесть за пустой стол Кайла сейчас?
Ça craint! Pourquoi ne pas t'asseoir au bureau de Kyle qui est libre pour l'instant.
- Кайл, ты за компьютером? - Что? Нет, я болен.
- Kyle, tu es sur ton ordinateur?
Предполагаю, что им не будет дела до этого, так же как им не будет дела до всех денег, которые я перевел за последний год на твой счет на Каймановых островах.
Je pense qu'ils n'y prêteront pas attention, comme pour l'argent que j'ai transféré sur votre compte aux Caïmans l'an dernier
Объясни-ка, снежинка. То ты борешься за жизнь своего друга... то готов забрать ее.
Explique-moi une chose, blanco, une minute tu plaides pour la vie de ton ami, et la suivante et veux lui la prendre.