English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Закажем

Закажем Çeviri Fransızca

488 parallel translation
Отец, мы закажем форель?
Papa, on prend la truite?
Что закажем, ребята?
Qu'est-ce que ce sera?
Мы возьмём тебя в гостиницу и закажем тебе обед.
On rentre à l'auberge. Tu commanderas ton dîner.
Мы закажем еду а-ля карт,
Nous commanderons nos repas À la carte
Давай закажем музыку.
Ils joueront ce que tu voudras.
Мы закажем сейчас ещё четыре... чтобы не заставлять этого беднягу бегать туда и обратно, туда и обратно.
Commandez-en quatre d'un seul coup, ça évitera au pauvre garçon d'aller et venir.
- Давай закажем ужин?
- Désirez-vous commander?
Давай ещё закажем выпить.
- Prenons un autre verre.
Флоранс, давайте закажем.
Florence, nous allons commander.
Относительно квартиры. Теперь, после твоего повышения, может, мы закажем второй ключ?
Maintenant que vous avez été augmenté, on pourrait avoir un double, non?
Папа, что закажем выпить?
Tu veux boire quelque chose?
Китано-сан, давайте закажем вашей подруге комнату?
M. Kitano, peut-être faudrait-il lui réserver une chambre?
Закажем снова икру?
J'aimerais du caviar.
Закажем сначала вина?
Si on commençait par les vins, mes amis?
Закажем завтрак. Времени много.
On a le temps de manger chaud.
Давай закажем.
Commandons.
Джой хочет стейк, а мы с женой закажем рыбу. - Папа, когда я попаду в кабину пилотов?
Joey prendra le steak et nous deux le poisson.
- Ладно, закажем тебе лошадь.
- Bien, on va te servir un cheval.
Так что ты скажешь, если мы закажем конфетти и может, пару снимков?
Alors... ça te dirait... quelques confettis... et peut-être deux ou trois photos?
Хочешь закажем шевроле с ТВ и баром.
Une à huit portes avec la télé et un bar!
Закажем "Фур Розес".
Du Four Roses, on va prendre ça.
Давайте закажем выпить и послушаем музыкальный автомат.
On va boire ensemble et écouter le juke-box!
- Очень хорошо, м-р Джонни. - Мы оба закажем салат Тичино.
Nous prendrons la salade Ticino.
Пригласим Вилли на обед во вторник. И закажем его любимое блюдо. - Что там, тушеный лосось?
Invitons Willie à dîner mardi soir... et faisons-lui son plat préféré, du saumon poché.
- Это правда? Тогда мы закажем пиццу.
On pourrait commander une pizza.
Что закажем?
- Alors, on commande?
Мы закажем завтрак в постель.
On déjeunera au lit.
Если хотите, мы что-нибудь закажем для вас.
SI VOUS VOULEZ, ON VOUS EN COMMANDE!
Может закажем что-нибудь китайское?
On se commande un repas chinois?
Вы не хотите выпить мартини до того как мы закажем ланч.
Voulez-vous prendre soin d'un Martini sec avant nous pour le déjeuner?
- Закажем подарки.
- On ferait la liste.
Ладно, закажем машину.
On y va avec un chauffeur.
Закажем обед в номер!
Appelons le room service!
- Давайте закажем пиццу.
- On commande une pizza?
Посидим где-нибудь, закажем по пицце.
Une petite pizza, et une soirée a deux.
- Эээ... Думаю, мы закажем всего понемногу.
On va prendre une bouteille de chaque.
Я подожду, пока мы закажем.
Tu... Quand on aura commandé. C'est elle?
- Мы уже решили, что закажем.
On sait ce qu'on veut. C'est bien.
Давай закажем?
On le commande?
Закажем "малый китайский" или ещё что-нибудь?
Je peux faire livrer un chinois.
Мы оба закажем себе половину вашего меню. Только не сейчас.
La moitié de la carte.
- А что мы закажем?
- On mange quoi?
Хочешь вместе закажем бутерброд с мясом и сыром?
On partage un sandwich?
Поедем в какой-нибудь рыбный ресторан, закажем лосося.
On va se trouver un bon restaurant de poissons.
Закажем пиццу?
Ça te dit, une pizza?
Давайте закажем ланч.
Commandons à manger.
Давайте закажем еще?
Nous devrions en commander un autre.
Ладно. Сначала закажем ужин?
On pourrait peut-être déjeuner avant?
- Может закажем саке?
Et si on commandait du sake?
Давайте закажем. Вы хотите что-нибудь?
mangeons quelque chose. d'accord?
- Да, закажем.
- Oui, s'il vous plaît.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]