English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Залп

Залп Çeviri Fransızca

145 parallel translation
- Это залп, должно быть, казнь.
- Sûrement une exécution.
Первый залп - предупредительный.
La première salve est un avertissement.
Если не послушаетесь, второй залп последует ровно через десять секунд.
Si vous ne bougez pas, on tirera la deuxième salve 10 secondes après.
Готовьте залп полной мощности.
Pleine puissance.
Варп фактор 2 и залп из всех орудий. - Есть, сэр.
Nous pivoterons à distorsion 2 et pointerons les tubes sur eux.
Приготовьтесь дать залп, как только подойдем на оптимальное расстояние.
Parez au tir des batteries principales à distance optimale.
Пли! Раздался расстрельный залп.
Exécution!
И она взорвалась прямо под лафетом пушки, автоматически вызвав залп.
Apparemment, la bombe en tombant dans le bateau... a explosé sous l'affût d'un canon... et a déclenché le feu instantanément.
И не отреагировали на повторный предупредительный залп.
Sans résultat. Une deuxième volée ne provoqua aucune réaction.
08.37 : Первый ракетный залп поражает военные цели НАТО.
8 : 37, le premier missile SALVO atteint les positions militaires de l'OTAN.
А я вернусь, как только сделаю залп.
Je vais me shooter et je reviens.
Еще один залп с их стороны.
Ils font feu à nouveau.
Подготовить торпедный залп. Есть, сэр.
- Parez les torpilles.
Маловероятно, что еще один торпедный залп возымеет какой-либо эффект.
Je crains qu'une autre torpille à photons ne soit sans effet.
Вам лучше произвести залп этими торпедами, пока мы все еще впереди волны.
Lançons les torpilles tant que c'est encore possible.
Торпедный залп!
Lancez les torpilles.
Мы можем попытаться. Но как только дадим залп, зонд взорвётся мгновенно.
La sonde est assez rapide pour nous faire sauter avant!
- Первый залп осуществлен.
- Premier tir de barrage réussi.
Залп фотонных торпед позаботится о нем, клингонском Верховном Командовании и обо всех в радиусе нескольких сот километров.
Des torpilles à photons calmeraient Gowron et le Haut Commandement klingon.
Один хороший залп прикончит их.
- Un tir en viendrait à bout.
Ладно, с меня хватит. Тувок, дайте по ним залп из передней фазерной батареи.
Tuvok, envoyez-leur un tir de phaseurs avec le rayon avant.
Следующий залп убьет всех, Кто остался.
Attendez avant de tirer Et tuez-les tous!
Понимаете, мы думали, что это была версия тенниса, но как только мы дали первый залп, эти кинбори перепрыгнули через сетку и напали на нас с этими ракетками.
Nous pensions que c'était un peu comme le tennis, mais dès la première volée, l'un d'eux a sauté par-dessus le filet et nous a attaqués avec sa raquette.
Торпедный залп.
Torpille larguée.
Торпедный залп!
Torpille larguée!
Залп! Рэббит, залп!
Rabbit, Feu!
3-й, 4-й, залп!
Trois et quatre, feu!
Рэббит! Товсь, залп!
Rabbit, expulsez les tubes.
ЗАЛП!
Feu!
Торпеды, полный залп.
- Torpilles, déploiement général.
Оказавшись внутри, мы можем пустить залп из трансфазных торпед.
On lancerait des torpilles transphasiques de l'intérieur.
Первый залп - огонь.
- Lancez la première salve.
Еще рано. Следующий залп - огонь.
Lancez la deuxième salve.
Дайте им залп.
Envoyez une volée.
Ракетный залп!
Roquettes, feu!
Чёрт, вот это залп!
Elle venait de loin celle-là!
Сначала бортовой залп, потом перерезает корму и лишает нас румпеля.
Il a lâché une bordée, croisé notre sillage et mis notre gouvernail hors d'usage.
Пушечный залп!
Tir de canons!
Мы бы рады состыковаться но последний залп сжег носовые цепи. Так что придется сесть, чтобы впустить вас.
Nous serions ravis de vous laisser aborder, mais votre dernière salve... a grillé notre couple avant, alors on va devoir se poser.
Он также выпустил залп в наш индустриальный сектор, разрушено несколько фабрик и убито много невинных граждан.
Il a aussi pris pour cible notre zone industrielle, détruisant de nombreuses usines, et tuant beaucoup de civils innocents.
Залп!
En avant!
- Двадцать один орудийный залп в честь Джорджи!
- Une salve en son honneur!
Еще один залп может прикончить нас.
Le prochain tir pourrait être fatal.
Залп поверх голов.
Tirez au-dessus des têtes!
- Повторить залп.
- Rechargez!
Залп!
Feu!
Отличный залп, капитан.
Beau tir, Capitaine.
Ищи рычаги "пневмопуск" или "залп".
Recherche "impulsion d'air" ou "souffler l'air."
Тэнк, залп! Или нам конец.
Tank, faites feu maintenant ou on va mourrir!
"ак покажи свой лучший залп," инк.
Ne me rate pas, Clochette.
Второй залп!
Deuxième salve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]