Запасная Çeviri Fransızca
126 parallel translation
Прямо впереди запасная полоса.
Il y a un aérodrome secondaire tout droit devant.
Эй, куколка, заходи. Я тебе покажу, у кого запасная шина.
Viens au match, tu verras si j'ai du ventre.
- У вас есть запасная? - О, нет не нужна.
- En avez-vous un de rechange?
У него есть запасная комната. Это прямо напротив.
Il a une chambre d'amis et c'est juste en face.
Эй, ребята, у вас есть запасная пара шнурков?
Est-ce que l'un de vous a des lacets?
Почему бы нам не сделать все это проще? У меня есть запасная спальная.
J'ai une chambre d'amis.
Он заряжен. Пули титановые, запасная обойма на всякий пожарный.
Il est chargé. 6 balles en titane et un chargeur en plus en cas de nécessité.
Это, наверное, "Браво Танго", запасная полоса.
Vers "Bravo Tango", la piste de secours.
Запасная система?
Un système de secours?
- Это моя единственная запасная копия.
J'en ai que deux.
Есть запасная.
Tasse de secours!
Мне нужна запасная.
Au cas où.
А твоя запасная мечта?
Des rêves de remplacement?
- Запасная коллекторная ветвь.
- Les égouts ont débordé.
У меня здесь была запасная.
On a dû se changer.
Иди к ней и спроси не нужна ли ей запасная рука
Va lui proposer ta main experte!
- Слушай, тебе походу понадобится запасная рука.
T'as besoin d'un coup de main.
Компьютер, на борту есть запасная бериллиевая сфера?
Y a-t-il une sphère en béryllium de rechange à bord?
И запасная пара туфель.
Et une paire de chaussures à l'occasion.
У него была только одна запасная розовая щетка, и он отдал ее мне.
Il n'y avait qu'une brosse à dents rose et Big me la donnait.
Всё в порядке, у меня была запасная жизнь!
C'est bon! J'avais un mec de rechange!
- Две и одна запасная.
- Deux à l'avant, une à l'arrière.
Нам повезло, что у этой развалины есть запасная шина.
Au moins, ce tas de boue a une roue de secours.
Запасная есть.
J'ai une jambe de rechange.
Кажется, мне всё-таки нужна запасная девушка-игрок.
Ok, on dirait que j'aurais quand même besoin d'une remplaçante.
У меня есть запасная копия, если тебе нужно.
J'en ai une copie pour toi, si tu veux.
А это - запасная, на всякий случай.
C'est un exemplaire en plus. Pour archiver.
- Запасная система тоже не отвечает.
- Le système de sauvegarde est mort.
У тебя есть запасная гипотеза?
T'as une hypothèse de secours?
Он только того и хочет. У нас есть запасная рубашка?
On a des chemises de rechange?
Фредди, у тебя есть запасная пара штанов тут?
Freddie, tu as un pantalon de rechange, ici?
Фриц сказал мне, что в его квартире есть запасная спальня и что я могу воспользоваться ею, пока не найду себе квартиру.
Fritz me dit qu'il avait une chambre d'amis chez lui et que je pouvais l'occuper jusqu'à ce que je trouve un logement.
Нет, это запасная антенная станция Глобал.
C'est une antenne sécurisée de GD.
Она считала, что на случай, если я провалюсь в теоретической физике, у меня должна быть запасная профессия.
Elle pensait que si j'échouais en physique, je devais avoir une solution de secours.
Ну, есть только одна "запасная шина" Я "её" видел здесь и "она" принадлежит лейтенанту Мейнбергу.
La seule chose qui ressemble à un vieux pneu ici appartient au lieutenant Meinberg.
А, нет, вот запасная.
Tiens, je le gardais au cas où.
Наверняка есть запасная система. Нет. Нет никакой системы.
- Y a peut-être un système de secours.
У меня есть запасная в фургоне. Ух-ты!
J'en ai une de rechange dans le van.
В грузовике запасная версия.
La sauvegarde est dans le pick-up.
Тут поблизости запасная квартирка сержанта Фьюри.
La planque de Fuery est près d'ici.
Какая у нас запасная позиция? Как ты сказала...
Quelle position de repli a-t-on?
У тебя есть запасная электронная лампа?
Vous avez des tubes cathodiques de rechange dans le coin?
Запасная футболка в пакете - не основа гардероба.
Un T-shirt de rechange dans un sac plastique ne fait pas une garde-robe.
Запасная кабина.
- Qu'y a-t-il derrière?
Он... Мне нужна запасная телепатическая бумажка.
Il m'en faut une autre.
- Да, запасная форма в нижнем ящике.
- Oh, il en reste dans le tiroir du bas.
Это как я запасная в первый раз и так будет всегда.
C'est comme si c'était elle la 2ème avocate dès leur première rencontre, et ça a duré des siècles.
У меня пропала запасная связка ключей.
Je ne trouve pas mon trousseau de clés.
Кажется у меня была запасная.
J'ai une chaîne de rechange.
А она - запасная ".
Ouais, "Chérie, tu es l'amour de ma vie, elle ce n'est qu'un à côté".
У тебя есть запасная ложка?
Tu as une autre cuillère?