Засос Çeviri Fransızca
102 parallel translation
Я поцеловал тебя в губы, в засос.
Je t'embrasse sur la bouche. Je...
Ты оставишь засос!
Tu vas me faire un suçon.
Они говорили в интимных тонах... а потом Бендер встал и поцеловал ее в засос.
Ils parlaient tout doucement et alors Bender s'est levé et l'a embrassé fougueusement
- Засос...
Fougueusement...
Где это ты заполучила засос?
Où t'as eu ca?
Кто поставил тебе этот засос?
Qui t'a fait ce sucon?
- Это не в засос.
C'était pas dégueu. Pas du tout.
Ты прячешь мой засос?
Tu caches mon suçon?
... потому что, мне кажется, это интересная история. Я не целовалась в засос.
- On ne s'embrassait pas.
Короче, она засосала пару сухенького и получила засос на щеку.
Quelques twists-grenadine et un bisou sur la joue.
Воображаемую? Этот засос тоже воображаемый?
Et ce suçon, il est imaginaire?
С которой он целуется в засос.
Il l'embrasse sur la bouche.
Это засос?
C'est un suçon.
- У тебя засос.
- T'as un suçon.
Откуда у меня может быть засос?
Comment tu veux que j'aie un suçon?
Более вероятный диагноз - засос.
Je dirais plutôt que c'est un suçon.
Ну, это не может быть засос.
C'est impossible.
Ладно, я быстрее всех признаю, что всё возможно в этой вселенной, но Кларк в засос с другой девушкой?
Ok, je suis la première personne à admettre que tout est possible dans cet univers, mais Clark Kent embrassant une autre fille?
- Да, конечно, репутации конец, поцеловать в засос шерифа - на глазах у начальницы.
- Ouais, bien sûr, je pense que ma réputation est détruite, parce que j'ai embrassé le shérif
- Почему не сказать просто : "в засос"?
- Tu veux pas qu'elle lui roule une pelle aussi? - Ca va pas Thomas!
Ну, это был просто засос.
C'était juste un suçon.
Твой друг оставил тебе засос?
T'as pris un coup pendant que tu baisais?
С девчонкой какой ни будь ласковой, в засос поцеловаться.. я не знаю, в Турции на выходные зажечь..
Boire un verre de vodka, me castagner avec un type pour une jolie Soviétique, l'embrasser tant que j'y suis, passer mes vacances en Turquie, danser.
У тебя огромный засос на груди, и могу поспорить, что это был Дейл, поскольку именно у него не хватает зуба!
Tu es un suçon géant sur ta poitrine, et je peux dire que c'est Dale à cause de sa dent en moins!
Ты поставил мне засос?
Tu m'as fait un suçon?
Ну, ребята, вы же целовались, в засос.
Vous vous êtes embrassés. C'était tendre.
Она сосредоточена, преданна идее, и мы целовались в засос в моей машине.
Vous savez, elle est concentrée, impliquée, et on s'est roulé des pelles dans ma voiture de service.
Если я поставлю тебе засос, Энн будет ревновать.
Si je te faisais un suçon, Ann serait jalouse.
Я поставила засос парню моего парня и он страшно взревновал.
Voilà, j'en ai fait un au copain gay de mon copain, et mon copain gay était carrément jaloux.
Всё, что я могу вам сказать, это то, что туалет в космосе это засос.
Concernant les besoins naturels, je ne parlerai que d'aspiration.
- Это засос?
- Tu as un suçon?
- Нет, это засос.
- C'est un suçon.
- Это не засос, Эспозито.
- Ce n'est pas un suçon.
Если бы это был засос.
J'aurais préféré un suçon.
Это у тебя засос на шее?
C'est un suçon dans ton cou?
А вот молоденькие - ставят, и я на днях встретил нереально молоденькую дамочку, и она оставила мне засос.
Mais les jeunes femmes, si. J'ai rencontré une femme très jeune l'autre jour et elle m'a fait une sucette. - Bizarre!
Это что, засос, Куинн?
Pas mal le suçon, Quinn?
Это не засос.
Ce n'est pas un suçon.
Это засос?
C'est un suçon?
Вот это засос.
Ça, c'est un suçon. De qui?
Ничего себе засос.
Sacré suçon.
* Барби спит на барбекю, Это синяк или засос?
Barbie's on the barbeque
В засос с ребенком.
Avec la langue.
Смотри какой большой засос он мне оставил!
Regarde le gros suçon qu'il m'a fait!
Это засос?
C'est un sucon?
Засос, глупый.
Un suçon, idiot.
Только не в засос...
"Vous pouvez embrasser la mariée", vous pouvez l'embrasser, mais ne baladez pas votre langue dans sa bouche.
Прикрой этот засос.
Et couvre-moi ce suçon.
Окей, почему бы тебе тогда не пойти и получить засос
- Elle m'arrache le coeur.
Это засос.
C'est une sucette.
Это засос.
C'est un suçon.