Зачем ты мне это показываешь Çeviri Fransızca
18 parallel translation
Зачем ты мне это показываешь?
Pourquoi me montrez-vous ça?
Зачем ты мне это показываешь?
Pourquoi tu me montres ça?
- Зачем ты мне это показываешь?
- Pourquoi me montres-tu ça?
Если ты пытаешься меня спасти, зачем ты мне это показываешь?
Si tu essaies de me sauver, pourquoi me montrer ça?
Зачем ты мне это показываешь?
Fermez votre trou magique.
Более того, зачем ты мне это показываешь?
Et pourquoi me le montrer?
То есть, зачем ты мне это показываешь?
Pourquoi vous me montrez ça?
Зачем ты мне это показываешь?
Pourquoi vous me dites ça?
Зачем ты мне это показываешь?
Pourquoi me montres-tu ça?
Зачем ты мне это показываешь?
Uh, pourquoi tu me montres ça?
Зачем ты мне это показываешь?
Pourquoi est-ce que tu me montres ça?
Зачем ты мне это показываешь?
Pourquoi tu me montres cela?
ЗАчем ты мне это показываешь? М :
Pourquoi me montrez-vous ces photos?
Зачем ты все это мне показываешь?
Pourquoi me montrez-vous ça?
Зачем ты показываешь мне это?
Pourquoi me regardes-tu?
Зачем ты мне все это показываешь?
Pourquoi me montrez-vous ça?