Заявка Çeviri Fransızca
101 parallel translation
Заявка, сделанная вслед заявке противника, называется оверколом или защитной заявкой.
Toute demande suivant celle de l'adversaire s'appelle une surenchère.
Ваша заявка приостановлена вплоть до урегулирования спора.
Votre concession a été contestée, elle est placée sous garde.
У меня ваша заявка на ссуду.
J'ai votre demande ici.
Заявка отклонена.
Refusé. Rejeté.
У меня заявка на дополнительные каналы для Робин Хэррис.
Je viens pour une extension au nom de Robin Harris.
Заявка выполнена.
Mon boulot est terminé.
Мне очень жаль, сэр, но заявка была подана слишком поздно.
Désolé, monsieur, vous étiez sur la liste des retardataires.
На моем столе была заявка... на Cи5 для секретной перевозки на посадочную площадку NID.
J'ai eu une requête sur mon bureau pour un enlèvement classifié secret sur une piste d'atterrissage de C-5, en Utah.
Мадам, у меня тут запоздалая заявка - мой жесткопанцирный ух-терьер, мистер Зойдберг.
J'ai un concurrent, mon terrier hurleur à carapace, M. Zoidberg.
- Серьёзная заявка.
- Chapeau!
Два года назад заявка Салли Веллингтон на посещение зимнего бала была отклонена.
Il y a deux ans, Sally a fait un chèque en bois pour son adhésion au club. Et alors?
Я позвоню в Лондон, что заявка действительна.
Je vais dire à Londres qu'on a un ordre à révocation.
В наш офис в Нью-Йорке поступила необычная заявка. Говорят, в Монреале в католической церкви накопилось огромное количество предметов культа.
- L'archidiocèse de Montréal - les catholiques - aurait des tonnes d'oeuvres d'art religieux.
Лусио, это список песен и заявка на запись.
Tiens, c'est l'ordre des chansons.
Хуанита была в коме, когда заполнялась заявка.
ordonnance est datée, Carlos, et Juanita était dans le coma quand celle-ci a été faite.
"Заявка на информационную базу полготовил Эрик о. Нил"
PROPOSITION POUR LA BASE DE DONNÉES SUR LES SUSPECTS Par Eric O'Neill
- Да, заявка, снимки, записи! Всё там, в офисе!
Oui, formulaire de décharge, photos, tout est au bureau.
Выходка - это публичная заявка команды, желающей биться на "Улицах".
C'est avec ça que les groupes annoncent qu'ils font les Streets. Vous déclarez publiquement que vous participez.
"Дорогой мистер Солейман Диоп, ваша заявка на прохождение интервью на пост бортпроводника у Сан Эйрлайнс была рассмотрена и одобрена на 15 октября 2007 года."
- "Cher M. Souleymane Diop... " votre candidature au poste de steward chez Sun Airlines... "a été retenue pour le 15 octobre 2007."
По-моему, серьезная заявка, да, братцы?
C'est robuste, comme matière, hein, les gars?
Заявка на шесть очков,
Réservation pour six,
Вот заявка на регистрацию дома как достопримечательности.
J'ai oublié que j'avais ça. Bref, c'est dans la poche, Fats est venu au monde ici!
У тебя есть заявка на оформление ипотеки?
T'as trouvé la demande de prêt pour la maison?
Имею удовольствие сообщить вам, что ваша заявка на поступление... в Оксфорд удовлетворена.
"J'ai le plaisir de vous informer que votre candidature " à l'Université d'Oxford a été retenue.
Но моя заявка на страховку... - была, к сожалению, отклонена. - Да.
Mais mes demandes de couverture ont toutes été refusées.
да заявка в детскую хирургию?
Il est endormi? Une bourse de chirurgie pédiatrique?
Это уже заявка на успех.
Ca compte.
Серьезная заявка.
Sans rire.
Это наша заявка на конкурс будущей фрески.
Notre proposition pour la fresque.
Да, у меня есть предварительная заявка с ценой десять долларов за голову от мыловарни "Пфайзер".
J'ai eu une offre timide à 10 $ par tête de la savonnerie Pfitzer de Little Rock.
Твоя заявка на участие в программе "Жизнь на борту" была принята.
Ta candidature pour le programme "Vivre à bord" a été acceptée.
Заявка на перевыпуск паспорта.
- Une demande de passeport.
- Это заявка на предоставление ссуды для Волтера Блеймеера.
C'est une demande d'avance de fonds pour un certain Walter Bleymeyer.
И заявка всего лишь "формуравицз". * formicality - сплав formic ( муравьиный ) и formality ( формальность ) *
C'est une simple "formicalité".
Ваша заявка на шелк навряд ли провалится.
Votre candidature pour la toge a... peu de chance d'échouer.
Ваша заявка утверждена. С испытательным сроком, естественно.
Votre candidature a été acceptée, mais sur la base d'une période d'essai, vous comprenez.
О, это заявка на должность управляющего.
Ma candidature pour être superviseur.
Патентная заявка одной из списка "10 самых сексуальных компьютерщиц".
Une demande de brevet par l'une des Dix femmes Geek les plus sexy.
Где же заявка?
Donc ou est cette demande?
Вот моя заявка.
C'est ma demande.
Заявка на патент была подана полтора года назад.
Le brevet a été déposé il y a 18 mois.
У него ваша заявка, мистер Тёрнер.
Il a votre offre, Mr Turner.
Первая заявка от Ceuxron Investments.
La première offre est de Ceuxron Investissements.
Это была твоя заявка, Тина!
C'était ta proposition, Tina
"Заявка на информационную базу полготовил Эрик о. Нил"
PROPOSITION POUR LA BASE DE DONNÉES SUR LES SUSPECTS
заявка в детскую хирургию?
Un programme de chirurgie pédiatrique?
Заявка на проникновение одобрена.
Demande de droit d'entrée acceptée.
Какая минимальная заявка?
Quelle est la cave?
Заявка на патент.
Le brevet.
Враждебная заявка. Но...
Allez-y avec des gants.
Заявка на патент подана.
En attente de brevet.