Зелье Çeviri Fransızca
397 parallel translation
"Вот здесь, девица, зелье из кошкина зада да голубьего зоба, в полнолунье сваренного".
"Voici, jeune femme, une potion d'excréments de chat et de cœur de colombe, bouillis à la pleine lune."
"Смотри, будь осторожен, ведьмы порой в волосах прячут колдовское зелье..."
"Regardez bien attentivement : il pourrait y avoir de la poudre de sorcière cachée dans ses cheveux."
Как это зелье варилось?
Une telle potion n'a-t-elle jamais été brassée?
Знаю, что зелье девка, а люблю.
Je sais que tu n'es qu'une friponne. Je t'aime pourtant.
Готовлю очень специфическое зелье, мое дитя.
Je prépare un poison très spécial, mon enfant.
Зелье доктора Маккоя, как и все его микстуры, вызывает тошноту.
La potion du docteur McCoy m'a retourné l'estomac.
Отлично, зелье, чтобы был мальчик?
- Et si nous voulons une fille?
Какое-то зелье, наверное.
Un truc de sorcier.
Джим. Петри сказал Кристине, что слезы эласианок содержат некое биохимическое вещество, которое действует как приворотное зелье.
Les larmes des Elasiennes contiennent une sorte de substance chimique qui agit comme une potion d'amour.
Вы думали, у меня есть какое-то волшебное зелье? Вы придёте, расскажете мне о своих проблемах, и я их просто решу?
Je n'ai pas de potion magique pour vous débarrasser de vos complexes.
Самое лучшее, что у нас было это Любовное Зелье с Рокингема - 5 к одному.
Le meilleur qu'on ait, c'est Potion Magique à Rockingham, à 5 contre 1.
Ты говорил о зелье.
Ou fais-tu boire un philtre?
Варить зелье и пакостничать.
Commerce de potions et de maigres maléfices?
Эдвард... Монах, что венчал их,... даст Джульетте особое зелье...
Le frère qui les a mariés donne une potion à Juliette.
Ага! Приворотное зелье.
Un philtre d'amour!
Я знаю, как сделать приворотное зелье, но это скорее отворотное зелье.
Je sais faire un philtre d'amour. Ca, c'est plutôt pour tuer l'amour.
- Он хочет, чтобы я сделала приворотное зелье.
- Je dois lui faire un philtre d'amour.
И... я словно, выпил любовное зелье, а теперь мне нужно еще...
je ne peux pas avoir et... c'est comme si j'avais pris de l'héroïne et que j'en étais maintenant privé.
У него есть какое-то странное зелье и ключ, ведущий к Палате Бессмертия.
Il a une espéce de potion bizarre! Et la clé de la chambre sacrée de l'immortalité.
Если я отниму у него это зелье, он не оживёт, так?
Si je m'empare de sa potion, il mourra pour de vrai, c'est ca?
Он объединил усилия более 15-ти федеральных и местных служб следящих за обстановкой и владеющих информацией. Цель - обобщить данные и помочь оперативникам перехватывать зелье по дороге.
C'est une facilité qui a plus de 15 agences, au niveau local... et au niveau de l'Etat, participant au regroupement des renseignements... et s'assurant que ces informations parviennent à ceux sur le terrain... qui en ont besoin pour arrêter le trafic de drogue.
Где ж растет такое зелье, - чтоб вернуть душе веселье?
Où vas-tu la chercher? Par quels chemins?
Речное зелье?
C'est une boulette amère?
Выпей это зелье.
Bois!
Под названием "Любовние зелье" была формула оксибутирата и оксибутират, обнаруженый в крови Келли Де Ли по составу совпал с ней полностью.
Sous le titre "Philtre d'amour", il y avait une formule de GHB qui correspondait parfaitement au GHB retrouvé dans le sang de Kelly D'Leah.
Флакон, который вы держите - это нейтрализующее зелье.
Cette fiole que vous tenez. C'est une potion neutralisante.
Лучшее Трубочное Зелье в Южном Фартинге.
Meilleure herbe à pipe du Quartier Sud!
Это волшебное зелье?
- C'est de la potion magique?
Нет, я не могу продать тебе волшебное зелье, Нумирабис
Non! Je ne peux pas te vendre de potion magique.
О, Тутатис! Как хорошо, что он упал в волшебное зелье, малыш!
- Par Toutatis, j'ai beau savoir qu'il est tombé..
На стройке распространяется фальшивое волшебное зелье
De la fausse potion magique circule.
Волшебное зелье раздаёт только Панарамикс у котла.
La potion magique est celle distribuée par Panoramix.
Это зелье, нейтрализующее яд
C'est un antipoison.
Они раздают это волшебное зелье и я его выпила.
- Ils servent cette potion magique. J'en ai bu.
К сожалению, это зелье на тебя не подействует.
Malheureusement, cette petite potion ne vous fera rien.
– "Слабительное зелье"? – Не то!
- "Affreux-disiaque"?
" Зелье для долгой и счастливой жизни.
" Potion'Happy End'.
Если один выпьет зелье, вас обоих ждет счастье.
" Si l'un me boit, les deux seront gâtés :
Босс, на тот случай, если зелье принесет вред... позвольте мне сделать первый глоток.
Patron, au cas où y aurait un os avec la potion, permets-moi de la goûter.
Ничего себе зелье.
Mortelle, la potion!
"Мистер босс, не пейте это зелье, оно плохое".
"Bois pas la potion, M. Patron, c'est dangereux."
"Для постоянного эффекта выпивший зелье должен поцеловать свою истинную любовь до полуночи".
"Pour rendre les effets permanents, " le buveur doit embrasser son fidèle amour avant minuit. "
Ух ты! Зелье и на вас подействовало?
La potion a marché sur toi aussi?
Какое зелье?
Quelle potion?
Фиона, зелье много что изменило.
La potion a changé moult choses, Fiona.
Я говорил о зелье?
Tu as parlé d'un philtre Ai-je parlé d'un philtre?
- Мне мамочкино зелье.
- Thé Long Island
Ты готовишь приворотное зелье? Нет!
Bien sûr que non!
Это зелье, волшебное зелье, приготовленное нашим друидом.
.. de notre druide. Elle développe..
Зелье работникам
- De la potion pour les ouvriers!
Волшебное зелье
- La potion magique!