Злоумышленник Çeviri Fransızca
91 parallel translation
Когда злоумышленник нападает на вас с маракуей...
Quand votre assaillant se précipite avec un fruit de la passion, vous...
Неопознанный злоумышленник.
Intrus non identifié
Злоумышленник!
Alerte intrus! Alerte intrus! Alerte intrus!
Наш недавний злоумышленник Используя пароль суперпользователя получил доступ ко всей системе
Un pirate informatique s'est introduit en utilisant un compte de super-utilisateur, grâce auquel il a eu accès à l'ensemble de notre systême.
Не злоумышленник. Вы - искатель.
Vous ne me dérangez pas, vous cherchez.
Злоумышленник!
L'homme en noir!
Не мог ли на борт проникнуть злоумышленник? Мы использовали детектор признаков жизни для переклички. Не знаю.
Se téléporter, rester caché, puis attendre l'occasion pour réaliser un sabotage.
Он более умен, чем обычный злоумышленник.
Il est plus malin que le maltraitant moyen.
Возможно, ее муж не наш злоумышленник. Возможно, целью был он.
Et si son mari n'était pas l'instigateur, mais la cible.
- Злоумышленник.
Le bandit.
Возможно, он злоумышленник.
Peut-être que c'est celui qui abusait de lui.
Далее, Джеймс Брэдстон заявил, что злоумышленник проник через окно ванной и совершил убийство.
James Bradstone a affirmé qu'un intrus a cassé la fenêtre de la salle de bains et a commis le meurtre.
Но обвинитель предполагал, что Джеймс Брэдстон перенес их сюда, когда выбил окно, чтобы солгать, что это сделал злоумышленник.
Mais l'accusation croyait que James Bradstone avait transféré ce sang quand il a cassé la vitre, pour faire croire à un intrus.
- Итак, насколько мы знаем, единственное, что пропало - книги, а это говорит о том, что злоумышленник знал, за чем он сюда шел.
- Pour l'instant, il ne manque que les livres, l'homme savait donc quoi chercher.
Вы представляете, что мог бы сделать настоящий злоумышленник, попади ему в руки такая информация.
Imaginez ce qu'un vrai prédateur aurait fait de cette information.
А хорошая новость - в том, что у тебя совершенно точно нет клейкой ленты ( скотча ), которой злоумышленник попытался бы тебя связать.
La bonne nouvelle est que apparement t'as pas de scotch pour qu'un cambrioleur t'attache avecl.
Его беспокоит злоумышленник.
Il s'inquiète à propos de l'intrus.
Злоумышленник носил перчатки.
L'attaquant avait des gants.
Видишь ли, Джейн когда злоумышленник совершает убийство, и кто-то звонит в полицию, ответивший офицер, связывется с сержантом.
Et bien, tu vois Jane, quand un sale type commet un meurtre, et que quelqu'un appelle la police, tu vois, l'officier répond puis il va appeler son sergent.
Видимо злоумышленник сбежал через задний двор.
Il s'est échappé par l'arrière-cour.
Ты сказала, что злоумышленник ударил его по голове.
Eh bien, vous avez dit que l'intrus l'avait frappé sur la tête.
Злоумышленник.. был тот же, что и тот, кому вы платили?
L'intrus... était-il le même homme que celui que vous avez payé?
По словам Фрэнка, злоумышленник не сказал ни слова, так что даже если мы найдем его, наш свидетель не сможет опознать его.
Eh bien, selon la déclaration de Frank, l'intrus n'a jamais parlé, donc même si nous trouvons le gars, notre témoin ne peut pas l'identifier.
Если вы жертва или злоумышленник, и у нас есть ваш номер соц. страхования...
Mais victime ou criminel, si votre numéro sort, nous vous trouverons.
Злоумышленник проник на территорию.
Un intrus a violé le périmètre.
Если вы жертва или злоумышленник, и у нас есть ваш номер соц. страхования - мы найдем вас.
Mais victime ou criminel, si votre numéro sort, nous vous retrouverons.
Если вы жертва или злоумышленник, и у нас есть ваш номер соц. страхования – мы найдем вас.
Mais victime ou criminel, si votre numéro sort, nous vous trouverons.
- Ты выставочный злоумышленник.
- Toi la briseuse de show
Если вы жертва или злоумышленник, и у нас есть ваш номер соц. страхования – мы найдем вас.
Mais victime ou criminel, si votre numéro sort, nous vous retrouverons.
Если вы жертва или злоумышленник, и у нас есть ваш номер соц. страхования – мы найдем вас.
Mais victime ou agresseur, Si votre numéro sort, nous vous trouverons.
Если вы жертва или злоумышленник, и у нас есть ваш номер – мы найдем вас.
Mais victime ou criminel, si votre numéro sort, nous vous retrouverons.
Есть ли артефакт, который злоумышленник захочет украсть, и который нам легко обнаружить?
Y a-t-il un artefact que l'intrus a pu prendre et qui soit facile pour nous à localiser?
Если вы жертва или злоумышленник, и у нас есть ваш номер – мы найдем вас.
Mais que vous soyez une victime ou un criminel, si votre numéro sort, nous vous trouverons.
И под "вышибалой" ты имеешь ввиду, что он наш злоумышленник?
Et par "éxécuteur," vous voulez dire notre criminel?
Вы заметите некоторые из этих мер, а некоторые мы раскрывать не будем, таким образом злоумышленник не сможет предугадать наши действия.
Certaines mesures seront visibles, et d'autres ne seront pas divulguées, pour que l'agresseur ne puisse pas anticiper nos méthodes.
Если вы жертва или злоумышленник, и у нас есть ваш номер – мы найдем вас.
Mais victime ou criminel, si votre numéro sort, nous vous trouverons.
Мы полагаем, что владелец одного из магазинов – злоумышленник.
Nous pensons que l'un des commerçants est un criminel notoire.
Если вы жертва или злоумышленник, и у нас есть ваш номер – мы найдем вас.
Mais victime ou criminel, si votre numéro sort, nous vous trouverons
Если вы жертва или злоумышленник, и у нас есть ваш номер – мы найдем вас.
Mais victime ou auteur ; Si votre numéro sort, nous vous trouverons.
Вряд ли он злоумышленник.
Il semble peu probable qu'il soit l'auteur du crime.
Злоумышленник будет модернизирован.
L'intrus va être mis à jour.
- В вашем доме может находиться злоумышленник.
- Il y a peut-être un intrus chez-vous.
Что бы тут не происходило сомневаюсь, что девочка злоумышленник.
Quoi qu'il se passe... Je ne pense pas que cette enfant soit le criminel.
Злоумышленник задержан!
L'intrus est maîtrisé!
Сэр, мы определили, что злоумышленник в Белом Доме был одиночкой, не связанным с женщиной в Капитолии.
Monsieur, l'intrus de la Maison Blanche est un cas isolé, non-relié à la femme du Capitole.
Я не злоумышленник.
Je ne suis pas une briseuse de ménage.
Этот вчерашний злоумышленник...
L'intrus de la nuit dernière...
Мы выяснили, почему злоумышленник пришел во дворец.
Nous avons appris pourquoi l'intrus était dans le palais.
Stargate Atlantis Сезон 2. Эпизод 2. Злоумышленник.
Jusqu'à ce que nous trouvions un autre ZPM pour alimenter la Porte de la Terre, c'est le seul moyen que nous aurons.
Может злоумышленник.
Peut-être un harceleur.
К вам в казино проник злоумышленник.
Vous avez été infiltré.