Зона Çeviri Fransızca
1,073 parallel translation
Это закрытая зона! Назад!
Ce quartier est zone interdite.
Это закрытая зона... Что?
Cette zone est interdite aux personnes non autorisées.
Эта зона теперь закрыта.
- Le village est interdit.
Белая Зона предназначена только для непосредственной посадки и высадки пассажиров.
La zone blanche sert uniquement à l'embarquement immédiat... et au débarquement des passagers.
Это закрытая зона.
Ceci est une zone interdite.
Промышленная зона, простирающаяся от порта Лонг Бич до Лос-Анджелеса.
des terrains entre Long Beach et Los Angeles.
Это закрытая зона. В чём дело?
C'est une zone interdite.
Это американская сумеречная зона.
C'est l'autre univers de toute l'Amérique.
Вся зона заполнена тахионными частицами!
Le secteur est inondé de particules de tachyon!
В углу есть метровая зона, где не действуют сенсоры.
Il y a un espace de 90 cm dans l'angle, en dehors du champ du détecteur.
Зона уничтожения находится над "Миссури".
- Les codes sont sur le Missouri.
Закрытая зона.
- ZONE DANGEREUSE ] Passage Interdit
Женщины убеждены что это самая что ни на есть задействованное зона во время свидания.
Elles sont convaincues qu'il s'agit de la zone la plus prisée dans une relation sentimentale.
Это южная полярная зона. Дейта пытался переместить корабль именно туда.
C'est la région sud polaire où Data voulait nous emmener.
Электропатическая активность, обнаруженная мной, сконцентрирована в таламусе. Это зона коры головного мозга, ответственная в том числе и за функции памяти.
L'électropathie résiduelle est située dans le thalamus, qui joue un rôle de relais dans le processus de mémorisation.
Он только что вылез на трубу. Это запретная зона. Пожалуйста, не ходи туда!
Un cyborg répondant à sa description est signalé sur un câble d'amarrage.
Это не зона пенальти!
C'est pas un pénalty...
Очень возбуждающая зона.
Un endroit très provocant.
... запретная зона.
... dans une zone interdite.
Это слабоохраняемая зона станции.
C'est une zone à faible sécurité.
Похоже, что зона стабилизировалась, но сейсмическое напряжение продолжает нарастать.
La zone s'est stabilisée, mais l'activité sismique augmente.
Запретная зона. Посторонним вход воспрещен.
ZONE D'ACCÈS INTERDITE
Это ограниченная зона.
C'est une zone interdite.
задница Байзона принадлежит мне что?
Bison est à moi.
вы хотите уничтожить Байзона, так?
Vous voulez que Bison soit hors d'état de nuire?
мне искренне жаль твоего лучшего друга, но мы должны ставить ситуацию выше мести также весь твой треп не побьет Байзона хорошо, тогда хватит ли у тебя смелости проверить мои остальные способности?
Désolée pour votre ami, mais surpassez votre envie de vengeance. Peut-être. Mais tes bavardages n'arrêteront pas Bison.
я и сама хочу смерти Байзона, потому что он убил моего отца но сперва я выполняю свою работу.
Bison, je me le réserve, car il a tué mon père. Mais d'abord je m'efforce de faire mon travail.
я уверен, что факт о том, что Риу такой же хороший боец, как и Кен не ускользнул от внимания Байзона таким образом, пока, у нас есть преимущество
Que Ryu et Ken soient aussi bons n'a pas échappé à Bison. Mais jusque là, on a l'avantage. Profitons-en.
нам необходимо добраться до Риу прежде "теневого закона", чтобы мы могли приготовиться достойную встречу для Байзона и еще какой план подготовил Интерпол чтобы уничтожить "теневой закон" совместно с армией США?
Il faut mettre la main sur Ryu avant Shadowlaw et préparer un comité d'accueil pour Bison. Quel plan Interpol et l'armée ont-ils prévu pour détruire Shadowlaw?
я принес хорошие вести я пришел сказать, что мы обнаружили логово Байзона полагаю, ты бы притормозила меня но я свершу акт мести за то что он сделал с каждым из нас!
Nous savons où Bison se cache. ça ne te plaira pas, mais je lui ferai payer ce qu'il m'a fait.
- Но это же зона активности пиратов.
- C'est le territoire des Pirates.
- Открывается зона перехода.
Perturbations au point de saut.
Зона поражения этих снарядов 2ОО метров.
Elles ne sont mortelles que dans un rayon de 200 mètres.
Потому что это лучшая зона во вселенной тебя примут как часть набора "длинные одежды и костянная голова".
La dernière destination en vogue... tant qu'on a sa panoplie, longue robe et tête d'os.
- Небольшая буферная зона.
- Zone de sécurité.
Где находится зона высадки?
Où vont-ils débarquer?
- Зона уже близко.
- On doit trop s'approcher.
Зона 51. Так ведь?
La Zone 51.
Зона 51.
Zone 51.
ЗОНА 51
ZONE 51
... а дальше - запретная зона, единственное помещение с ограниченным доступом во всем здании.
Cela mène au périmètre interdit, la seule zone à accès limité de l'ambassade.
Зона всасывания.
La zone de succion.
Зона всасывания. Чудесно!
La zone de succion.
Зона перехвата должна быть к северо-западу от 81 шоссе.
Le champ de bataille est au N.-E. de la 81.
Зона перехвата?
Le champ de bataille?
Разрушена зона радиусом в 5 километров.
Ainsi que tout ses alentours.
Нет, "маньячная зона" будет только для безнадёжных случаев, вроде мужика у которого на груди здоровенная татуировка срущей Лайзы Минелли.
Non, l'enclos à malades sera réservé uniquement aux cas désespérés. Comme le mec qui s'est fait faire sur le torse un gros tatouage de Régine en train de chier!
- Нам нужна буферная зона.
Nous demandons une zone tampon.
Как называется Сумеречная Зона, где астронавты встречают гигантскую леди?
Dans La Quatrième Dimension, quand les astronautes rencontrent-ils la géante?
Охранная зона, Мистер Роббинс.
- Un sanctuaire, M. Robbins.
Моя жизнь — это опасная зона.
Non, ma vie... est une zone sinistrée.