English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / И красивый

И красивый Çeviri Fransızca

582 parallel translation
А он всегда молодой и красивый.
Il serait jeune et très attentionné.
А с другой - молодой и красивый метатель ножей.
Et de l'autre le jeune et beau lanceur de couteaux.
И красивый, хотя вы, наверное, сами знаете.
Vous n'êtes pas trop mal. Vous devez le savoir.
Во всяком случае, вы видели будущее... мир, в котором я родился и смог показать вам, какой он... странный и красивый... но и внушающий ужас.
De toute façon, vous avez vu le futur... le monde d'où je viens, que j'ai aidé à bâtir. Étrange et beau... et terrible aussi.
О, вы храбрый и красивый парень, мистер Дуглас.
"Vous êtes fort M.Douglas."
Он был такой большой и... неприятный... и красивый... каким он был в жизни.
Il était grand, laid et beau... comme il l'était de son vivant.
И в один прекрасный день появился высокий и красивый джентльмен, который воспылал к ней чувствами.
Un jour, un bel homme bien bâti est arrivé et l'a séduite.
И красивый?
Il est beau aussi?
Еще и красивый жилец.
Un beau locataire, en plus.
Большой и красивый и буквально ждущий, чтобы ты стал сгребать большой, жирный навар.
Grand et beau, il n'attend plus que toi pour amasser de l'argent.
Предпочитаю, чтобы мою дочь очаровал молодой и красивый шофер, чем допускать ухаживания нелепого барона де ля Ботиньера, который добивался ее руки.
Au moins ce chauffeur est plus seduisant.. .. que ce baron de la Butiniere que tu lui destinais. Le boutonneux.
Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как... эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и...
Je ne suis pas un brave gentleman comme ce... Ces braves gentlemen si beaux et si...
И Микеланджело, и Робинзон Крузо, и дю Гесклен, и Филипп Красивый.
Michel-Ange... Robin... Robinson Crusoé.
Учитывая, что вы красивы и милы, в другой раз будьте осторожны, выбирая себе спутника.
Vous êtes jolie et gentille, ne fréquentez pas n'importe qui.
- Вам 20 и вы очень красивы.
- 20 ans. 20 ans...
У тебя хорошая обстановка. Красивый вид и привлекательная секретарша.
Vous avez un beau bureau, une belle vue, une charmante secrétaire.
И он принес мне такой красивый платок.
Il était beau ce foulard.
И этот красивый ребенок хотел избавить от себя свою мать.
Qu'il est beau ce bébé, hein?
Не только женщины Сан Маркоса Красивы и прекрасны
Non seulement les femmes de San Marcos sont jolies et belle
Вы красивы и такая выгодная партия
Si beau et un bon crochet.
Клара, вы красивы и до сих пор не сумели показать свою красоту.
Clara, vous êtes belle. Et c'est tout ce qu'ils ont vu en vous.
Да, и еще потому что Вы очень красивы.
Vous étiez si jolie, entourée de flammes.
Вы невероятно красивы, и я хотел бы нарисовать вас обнажённой.
Vous êtes vraiment adorable. J'aimerais vous peindre nue.
Вы не только красивы, но и деликатны.
Non seulement vous êtes belle, mais vous êtes prévenante.
Ты красивый, как и твой дом.
Vous êtes beau comme votre maison.
- Как Вы сегодня прекрасны и красивы! Господа, Я благодарна Вам за комплименты!
Ce sera tout aussi pour les compliments.
Видите? И прямо перед вами - самый красивый вид в Тулузе!
Et devant, vous, la plus belle vue de Toulouse.
Я знаю красивый и душистый сад.
J'ai vu dans un verger si beau et si ensoleillé
Он очень красивый, и у него красивая улыбка.
Il est très beau et il a un joli sourire.
Он очень красивый и такой большой.
Elle est très belle et tellement grande...
Да, да, красивый, красивый и непотребный.
Oui, beau et hideux à la fois.
Красивый поцелуй, и будет классная фотография.
Va, donne-lui un joli baiser, je vais en faire une belle photo. Allez!
Она послала мой снимок на конкурс "Красивый Ребенок" и выиграла за меня пять долларов.
Elle a inscrit ma photo dans un concours de beauté pour enfants et a gagné 5 $.
Обвиняемые и впрямь красивы.
Les accusés... sont attirants.
Чтоб попасть к нам, знать должны вы, что добры вы и красивы.
Pour obtenir cette position Il faut certaines dispositions
"Стимер" - это красивый и быстрый автомобиль, созданный для поездок по городу и на загородные пикники.
La Steamer est une auto agréable pour la ville et la promenade.
... и я думаю, что ты красивый.
Et je pense que tu es beau.
И очень красивый.
Il est très beau.
Красивые японские дети и для меня красивы, и можно сказать, что они воплощают японскую красоту.
Les beaux enfants japonais sont beaux pour moi aussi, et on pourrait dire qu'ils représentent la beauté japonaise.
Книги... рисунки... и очень красивый сад.
Des livres, des tableaux sans oublier un magnifique jardin.
Вы умны, находчивы. - И красивы.
Habile, débrouillard et beau.
И я уверен, что они все очень красивы.
Et elles doivent toutes être belles.
И на твоих похоронах я в полголоса пропою... "Как красивы похороны."
Et à tes funérailles, je chanterais, d'une voix grave, que c'est beau des funérailles.
Очень красивый и с большой бородой.
Il était incroyablement beau, avec une grande barbe.
Красивый прыжок со скалы и ты спокойно пойдешь на дно моря.
Un bon saut, et avec ces pierres tu iras tranquillement au fond de la mer.
Вы влажны. Красивы и влажны.
Agréable et humide...
И такой красивый.
Il était magnifique.
Он был очень красивый, вот она его и полюбила.
Comme elle l'aimait, elle est partie avec lui.
И Санта тоже красивый?
- Il est bien?
И какой красивый.
Oh, ça a l'air bon.
– аботает с ƒжофферт и ƒженнингс. — в € зи с общественностью. " самый красивый парень в мире.
Il travaille dans les relations publiques, et c'est le plus beau du monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]