И я тебя тоже люблю Çeviri Fransızca
99 parallel translation
И я тебя тоже люблю.
Moi aussi je t'aime.
И я тебя тоже люблю. Пока.
Je t'aime aussi, au revoir.
И я тебя тоже люблю, Триш.
Moi aussi, je t'aime, Trish.
И я тебя тоже люблю.
Moi aussi, je t'aime.
И я тебя тоже люблю, Шэннон.
Et je t'aime, Shannon.
И я тебя тоже люблю! - Мики, если ты выйдешь за эту калитку...
Mikey, si tu franchis ce portail...
Я ужасно тебя люблю, и ты как будто тоже. Но кому-то надо сохранять ясную голову.
Je suis très amoureuse et vous semblez l'être aussi, mais l'un de nous doit garder la tête froide.
Но ты не можешь взять и уйти - я тоже тебя люблю.
Ne pars pas! Moi aussi, je t'aime!
И я полагаю, что тоже тебя люблю.
Tu m'aimes donc...? Je suppose que oui...
Мама, ты же знаешь, я люблю тебя. Но и Дюэйна тоже, нравится это тебе или нет.
Je t'aime, mais j'aime aussi Duane, même si ça ne te plaît pas.
Да, я тоже тебя люблю, но во мне живёт надежда, что он вернётся, и я заставлю его страдать, испытывать боль, предам его, но... это отчасти вознаграждает меня.
Je t'aime aussi mais ce qui me fait tenir, c'est de savoir qu'il reviendra, que je le ferai souffrir que je lui ferai du mal. J'ai beau le trahir, ça ne m'apporte rien.
И тебя я тоже люблю, понимаешь?
Et toi aussi, je t'aime, tu sais?
Я люблю тебя, Кварк, и я знаю, что ты тоже неравнодушен ко мне.
Je vous aime, Quark et je sais que je vous plais aussi.
Я тоже люблю тебя, и никогда не забуду, что ты для меня сделал.
Je t'aime aussi, je pourrai jamais oublier ce que t'as fait pour moi.
И я если да, то я тоже тебя люблю, вот так... Так ты..?
Parce que... si tu l'es, moi je le suis aussi.
и я люблю тебя, и ты любишь гель. И когда ты вернешься это будет и твой дом тоже.
je t'aime, tu aimes la gomina... et cet endroit est ta maison.
Я ходил к психологу с тех пор как ты сказала, что я не в себе потому что я люблю тебя и это мне тоже нужно сказать тебе.
Je l'ai embrassée. Les psys m'ont dit ce que je savais déjà. Que j'étais fou parce que je t'aime.
И я тоже тебя люблю.
Moi aussi, je t'aime.
Я тебя люблю и точно знаю, что ты тоже меня любишь и не желаешь мне смерти.
Je t'aime et je suis sûr que tu ne veux pas ma mort.
И тебя я тоже люблю.
Et je t'aime aussi.
Я люблю тебя всем сердцем и знаю, что ты любишь меня тоже.
Je t'aime de tout mon coeur, et tu m'aimes aussi.
И я тоже тебя люблю.
Et je t'aime, moi aussi.
Ты сказал "Я люблю тебя" и я подумала, "Ладно, я тоже тебя люблю."
T'as dit, "Je t'aime," et me je suis dit, "D'accord, je l'aime aussi."
Нет, ничего не кончено, пока Вы не поднимете трубку, и не скажете "Я больше тебя не люблю", а он скажет "Я тебя тоже не люблю", и Вы скажете " Отлично, я заберу тебя через 20 минут,
Non, ce n'est pas fini avant que vous ne pas prenez le téléphone, que vous disiez "Je ne t'aime plus", qu'il dise, "Je ne t'aime plus non plus." Je passe te chercher dans 20 minutes, on va manger de la galette. "
Я люблю тебя, Джордж, и надеюсь, ты меня тоже любишь.
Je t'aime, George, et j'espère que c'est réciproque.
Я знал, что тебе будет сложно принимать его здесь, но я так люблю тебя, и я люблю Романа, и я надеялся, что если мы будем здесь вместе, то что-то... чудесное произойдет и заставит тебя полюбить его тоже.
Je savais que ça allait être dur pour toi. Mais je t'aime tellement et j'aime Roman, et j'espérais que si on était tous réunis, quelque chose de... parfait se passerait et que, toi aussi, tu l'aurais aimé.
- Люблю тебя. - И я тебя тоже.
- Mais oui, moi aussi je t'aime Pétra, mais c'est pas le moment la tu vois?
Я тебя люблю... твоя жизнь, она и моя тоже.
Je t'aime... ta vie, c'est la mienne aussi.
- И я люблю тебя тоже.
Moi aussi.
Я хочу, чтобы ты помнила, что я тебя люблю, и он тоже тебя любит,
Je veux que tu saches que je t'aime et qu'il t'aime aussi.
Я тебя люблю. И сына я тоже люблю.
Je t'aime, et j'aime notre fils.
И... Я боялась сказать тебе, потому что... Я люблю тебя тоже и...
Et... j'avais peur de te le dire parce que... je t'aime aussi, et je...
я тебя люблю я тоже тебя люблю, папочка я - отец, и у меня есть работа, мне очень нравится разделять это, но сегодня я не могу это только на день или два, пока я не подберу какую-нибудь продленку.
Moi aussi, papa. Je suis papa, j'ai un boulot, et j'aime garder les choses séparées. Mais pas aujourd'hui.
Может это сделает меня ненормальной тоже, но я люблю тебя, твои смешные записи и все.
Ça me rend dingue, mais je vous aime, toi et tes petites bizarreries.
И я тоже тебя люблю.
Et je t'aime aussi.
И тебя тоже люблю, и мне нравиться, что я могу сказать правду.
Toi aussi, je t'aime. Et j'aime pouvoir dire la vérité.
Я люблю тебя и знаю, что ты тоже любишь меня, но если мы будем вместе, это закончится катастрофой.
Je t'aime et je sais que tu m'aimes. Mais on va à la catastrophe.
И я люблю тебя тоже
Et je t'aime aussi.
Я тоже тебя люблю и скучаю.
Tu rentres quand?
Я очень сильно люблю твою маму, Эдриан, и тебя тоже. Я говорила это всю свою жизнь.
J'ai dit ça toute ma vie.
И я просто хочу сказать, что люблю вас обоих, и я не хочу, чтобы вы говорили : "Я тоже люблю тебя, Бетти", потому что если вы меня любите, вы последуете моему совету и ляжете спать.
Et sachez que je vous aime tous les deux. Et ne me dites pas que vous m'aimez. Si vous m'aimiez, vous m'écouteriez et iriez vous coucher.
Я тоже тебя люблю и скучаю.
Je t'aime et tu me manques aussi.
Тогда ты в порядке. И я тоже тебя люблю.
Et moi aussi, je t'aime.
И я тоже люблю тебя, Аманда.
Je serais à la maison à 19h. Je t'aime aussi, Amanda.
И я тоже тебя люблю, сынок.
Moi aussi je t'aime, fils.
"Я тоже тебя люблю" и за этим не следует фраза
"Je t'aime aussi" sans dire ensuite :
Я тоже тебя люблю и мне страшно.
Je t'adore aussi et j'ai peur.
- Я люблю тебя. - И я тебя тоже.
Je t'aime aussi.
Я тоже люблю и верю в тебя, милая.
Moi aussi je t'aime et je crois en toi chérie.
Би, я люблю тебя и тоже скучаю.
B., Je t'aime et tu me manques aussi.
Я тебя тоже люблю. Хорошего дня, и звони по любым вопросам.
Bonne journée et appelle-moi si besoin.