Идентичные Çeviri Fransızca
52 parallel translation
- Да, два человека. Разные, но идентичные.
Deux hommes, différents, mais identiques.
В определенных условиях, когда идентичные частицы вещества и антивещества встречаются.
Dans certaines conditions... lorsque deux particules identiques de matière et d'antimatière se rencontrent.
Если идентичные частицы встретятся...
Et si deux particules identiques se rencontrent... C'est la fin de tout.
Я обнаружил идентичные частицы на шее Лоры.
Je croyais que cela avait disparu.
Идентичные ручные близнецы.
Des mains jumelles identiques!
Вы бы заплатили большие деньги, чтобы увидеть эти идентичные руки в развлекательном шоу?
Ne seriez-vous pas prête à payer cher pour voir ces mains... dans un spectacle de divertissement.
Идентичные.
Elles sont identiques.
Вы согласились бы заплатить хорошие деньги за то, чтобы увидеть эти идентичные руки в развлекательном шоу?
Ne seriez-vous pas prête à payer cher pour voir ces mains dans un spectacle de divertissement?
Подходят только идентичные близнецы. - Это исследование близнецов.
Il y a de la place... mais ça porte sur les vrais jumeaux.
Но вы - не идентичные близнецы.
Vous n'êtes pas identiques!
Я пришла сюда, думая, что вы - противоположные стороны одной монеты, идентичные, но разные.
Je pensais que vous étiez comme les deux faces d'une pièce : identiques mais différents.
Идентичные, вплоть до шрама на тыльной стороне руки.
Toutes identiques, jusqu'à cette cicatrice sur le dos de la main!
Вы идентичные двойняшки?
Vous êtes jumeaux?
Идентичные пятерняшки, на самом деле.
Quintuplets en fait.
У нас идентичные знания.
On a un savoir identique.
- Каждые 4 в ряду, все идентичные,
- Quatre à la suite, toutes identiques,
А через час у всех раненных животных появились идентичные симптомы агрессии.
Dans l'heure, ils montraient tous la même agressivité.
В основном выводили идентичные суммы?
- Souvent pour le même montant?
У моих коллег из Аргентины и Онтарио показатели почти идентичные.
Mes collègues en Argentine et en Ontario ont pratiquement les mêmes données.
Ну да, тут идентичные узоры реакции, признаки депрессии и нестабильность.
Je vois des schémas de réaction similaires, des signes de dépression et d'instabilité.
У вас те же глаза, редкий цвет, темно-зеленый с ореховыми крапинками а также идентичные ушные раковины, они передаются лишь по прямой линии.
Vous avez le même iris d'un vert foncé rare, moucheté de losanges noisette.
- Ага, и они абсолютно идентичные!
- Les deux sont identiques.
Идентичные часы Сartier.
Une montre Cartier identique.
Мы имеем... идентичные раны, одинаковой длины обоюдоострое лезвие
On a... des blessures identiques, de mêmes longueurs, une lame à double tranchant.
Идентичные объем и концентрация.
Même volume, même concentration.
У вас совершенно идентичные улыбки.
Vous avez exactement le même sourire.
Идентичные ключи появились в нескольких кроссвордах в разных газетах в день когда умер ваш муж.
Les mêmes indices sont apparus dans des mots croisés de divers journaux, le jour de la mort de votre mari.
Если взять две фотографии, полностью идентичные, но с различием в цветовой гамме, и высчитать разницу...
En prenant deux photos identiques, avec deux schémas de couleurs, calculez la différence...
В конце концов, в Ипсвиче полно антикварных магазинов, продающих почти идентичные медали. Я уверен, вы согласитесь.
Il y a beaucoup de brocantes à Ipswich qui en vendent de semblables, non?
У меня есть клиенты, которые приносят мне портфели, набитые наличными, а я даю им идентичные портфели с герметично упакованной травой.
J'ai des clients qui m'apportent des mallettes remplies de cash et je leur en donne une identique, avec des sachets d'herbe. Pourquoi t'as besoin de moi?
Идентичные символы прослеживаются повсеместно на протяжении всей истории
Le même symbole est partout dans l'histoire.
А я достану бороду и костюм, идентичные твоим.
Moi, je fournis la barbe et la tenue.
Идентичные ". - Так, я отменяю ужин.
Identiques. " Ok, j'annule tout.
Я обнаружил идентичные ДНК в разных кайдзю потому что они выросли!
Si j'ai trouvé le même ADN dans deux kaijus, c'est parce qu'ils ont grandi.
Идентичные следы выбрасывателя на гильзах,... что и у Паулы. - По вашему, их убили из моего ружья?
Les marques coïncident avec la première douille.
Идентичные близнецы.
Des jumelles identiques.
Вы с Бет клоны, следовательно, у вас идентичные ДНК.
Toi et Beth êtes clones, alors toi et Beth avez un ADN identique.
Идентичные?
Identiques?
Я химически протестировал части бомбы, соединил, что смог, потом добавил идентичные компоненты, чтобы полностью дублировать бомбу Сары.
J'ai testé chimiquement les fragments de la bombe remis ce que je pouvais ensemble, et utilisé des composants identiques pour dupliquer avec précision la bombe de Sara.
Теоретически - да. Они идентичные.
Il faut percer les trous de boulon, mais c'est pratiquement la même chose.
Я оставил воспоминания Гомера в теле клона идентичные оригинальным, в любом случае
J'ai réussi à mettre la mémoire d'Homer dans le corps d'un clone, identique à l'original en tout point.
Короче говоря... идентичные геномы с маркерами и закодированными патентами должны были быть клонами.
Bref... Des génomes identiques avec des marqueurs et des brevets intégrés se devaient d'être des clones.
А именно его отпечатки пальцев на пара украшать ножницы, идентичные пары приобрести Анни Brawley.
Ses empreintes sur une paire de ciseaux, identique à celle achetée par Annie Brawley.
Но я еще не встречался с делом, в котором у обоих подозреваемых были бы идентичные зубы.
Mais je ne connais pas de cas où deux suspects auraient eu la même dentition.
У отцов и сыновей идентичные гомозиготы.
Les pères et les fils peuvent avoir des identités homozygotes.
Если он приобрел идентичные клапаны, у него было достаточно времени, чтобы поработать над ними.
S'il a acquis des valves identiques aux nouvelles, il avait tout le temps qu'il fallait pour les fixer.
У него есть идентичные татуировки на предплечьях.
Il a identique tatouages sur ses avant-bras.
Все жертвы получили идентичные травмы.
Là ils sont tous mutilés de la même manière.
Похоже... Похоже на идентичные твиты от набора идентичных ботов.
On dirait des tweets identiques provenant de comptes bot dupliqués.
- Генетически идентичные.
- Génétiquement identique.
- Идентичные бюсты?
- Des bustes identiques?