Иду домой Çeviri Fransızca
410 parallel translation
Ни один из нас, не желает никакой войны, так что я иду домой. - А он уже давно там.
On ne la voulait pas, donc je rentre chez moi.
Нет, старина! Иди дальше, если хочешь, а я иду домой.
Ah non mon vieux, continue si tu veux, moi je rentre à pied!
А лично я иду домой.
En attendant, je rentre.
Я допиваю и иду домой.
Je rentre chez moi.
Я иду домой, к жене и детям. Понятно? Домой.
Je rentre voir ma femme et ma famille et je rentre seul!
Предположим, я работаю ночью и когда я иду домой...
Je travaille de nuit et quand je rentre...
То, что я иду домой на ужин, ничего не значит.
Je viens dîner à la maison, mais ça ne veut rien dire.
Я иду домой.
Je vais rentrer chez moi.
Я иду домой!
Je rentre chez moi!
Я иду домой.
Très bien. A la maison. Je rentre à la maison.
Я иду домой.
- Je rentre.
- Я иду домой.
Je m'en vais.
Мы провожали Павлика, а сейчас я иду домой.
Maintenant je rentre. Très bien, rentrez, rentrez.
Я иду домой и посмотрю Метрополитан Оперу.
Je rentre chez moi et je regarde le Métropolitain Opéra.
Я иду домой.
Je rentre.
Я сказала, что иду домой.
J'ai dit que je rentre à la maison.
Я сказала, что иду домой, чтобы приготовить чай.
J'ai dit aux autres que je rentrais à la maison
Я иду домой к своей дочке.
Il faut que je rentre.
Я иду домой, Дживс.
( Soupirs ) Eh bien, je suis rentrer à la maison, Jeeves.
ƒа. я сейчас иду домой.
Je vais chez moi.
Иду домой, там я смогу поработать
Je rentre chez moi, pour travailler en paix.
Дорогая. Я иду домой.
Haruko, je veux rentrer à la maison.
Я просто хочу сообщить Вам, что я иду домой.
Je viens vous prévenir parce que je rentre chez moi.
- Я иду домой. - Да.
Bien, je rentre.
Если мы оденем майки в обтяжку и мои сиськи будут больше твоих, то я иду домой.
Mais si le lycra me fait de plus gros lolos que toi, je rentre. Ça va, tes lolos!
А я иду домой.
Je rentre chez moi.
Ну, я почти ни с кем не познакомилась, сделала так, что Квин теперь хочет утопиться в колодце, и я иду домой с призовым носком.
J'ai pas parlé à grand-monde. J'ai failli pousser Quinn au suicide, et je rentre chez moi avec une chaussette!
Я иду домой.
Je rentre à la maison.
- Я иду домой.
Je rentre chez moi.
я иду домой.
Je rentre chez moi.
Я уже сменился и иду домой и вот, решил зайти напоследок.
Mais je venais de me changer... et j'ai décidé de prendre un dernier appel. Super.
Я думаю об этом, когда учусь, когда иду домой.
J'y pense quand je fais mes devoirs, quand je rentre à la maison.
Я иду домой.
Je rentre. Tu viens?
- Нет. Я иду домой.
Non, je vais rentrer.
Просто иду домой. - А ты?
- Je rentre chez moi.
Я иду домой.
Je rentre chez moi.
Он самый. Домой иду.
Oui, je rentre au bercail.
- Лично я иду домой.
Je voguerai vers chez moi.
- Иду домой!
Pas toi!
Я иду домой!
Mes chaussures?
- я домой иду.
- Je rentre.
Домой иду один.
Maman ne vient jamais.
Иду я домой.
Je rentre chez moi.
Я иду к себе домой.
L am going home.
Я иду домой с моей женой и ребенком.
Je rentrais avec ma femme et mon fils. Pourquoi ceci?
Вот, что я делаю.. ... Я встречаюсь с девушками говорю с ними..... ничего не делаю и иду прямо домой.
Moi, je sors avec des nanas, je parle avec, je ne fais rien, et puis je rentre chez moi.
Это все. Я домой не иду.
Je ne rentre plus!
Ничего. Домой иду.
- Je rentre à la maison.
- Я иду домой.
- Je rentre à la maison. - Chérie, attends!
Ты все еще здесь? - Уже иду домой.
Encore là?
В любом случае я иду домой.
Viens!