Из библии Çeviri Fransızca
174 parallel translation
Помнишь о человеке из Библии, из которого изгнали одного но затем им овладели еще семь, каждый хуже первого?
Je repense à cet homme dans la bible, dont le démon a été exorcisé... et qui a dû en affronter sept autres encore pire.
Не обязательно в Бога из Библии...
Peut-être pas au sens strict.
Эти слова из библии,..
Ainsi parlent les Saintes Ecritures.
- Рэйчел и Бенджамин - имена из Библии.
Rachel et Benjamin. Noms bibliques.
Это история из Библии.
C'est une histoire de la Bible.
Страницы из Библии.
Des pages de la Bible.
Это про чувака из Библии,... который ходил в разноцветных одеждах? Да ладно, ребята, я просто пошутил.
Ouais, le type dans la Bible, avec son manteau d'Arlequin.
Вся страница - цитата из Библии.
Toute la page est une citation de la Bible.
Это не день рождения ребенка, это из Библии.
Ce n'est pas la date de naissance du bébé, ça vient de la Bible.
Вы это вырезали из Библии.
Vous avez coupé ça dans une Bible.
Мы всегда должны помнить слова из Библии.
Nous devons toujours croire en la Bible.
А люди там внутри, просто как старый Иона из Библии.
Il y a des gens dedans, comme Jonas, dans la Bible.
Чтобы преодолеть проклятие паука, произнесите любую строку из Библии.
"Pour vaincre les araignées, de la Bible récite un verset."
Ты не хочешь прочитать нам молитву из Библии?
Si tu nous récitais une prière de la Bible?
- Да. Мы слышали отрывки из библии, но я, пацан, впервые слышал великие слова, исполненные великого смысла.
J'avais déjà entendu des trucs de la Bible, mais pour la première fois, j'entendais de vrais mots avec un vrai sens.
- Это из Библии.
- C'est dans la Bible.
Цитатам из Библии конец.
J'ai plus de citations bibliques.
Это "Венецианский купец", но заимствовано из Библии.
Le marchand de Venise. Emprunté à l'Exode, verset 25.
- Это из Библии.
- C'est unique.
Это из Библии.
Ca vient de la Bible.
Думаю, она бы убила меня, если бы услыхала, как я говорю это,.. но это постоянно напоминало мне изучение Талмуда,.. когда вы извлекаете из Библии одну фразу... и можете написать 50 книг,..
Elle me tuerait si elle m'entendait raconter ça... ça m'a toujours fait penser aux étudiants du Talmud... là où tu prends une phrase hors de la bible... et tu peux écriture 50 livres... basés sur cette seule phrase.
Они из Библии.
Elles sont tirées de la Bible.
Из Библии.
De la Bible.
Что, если ты, ослепительный свет по середине дороги, который поразил меня как парня из из Библии?
Et si tu étais le phare au milieu de la route? juste comme le gars dans... celui de la bible
Люди используют много материала из библии. Ты это замечал?
Les gens volent beaucoup de passages à la Bible, t'as jamais remarqué ça?
Это единственное, что я помню из Библии.
La seule partie de la bible dont je me souviens.
Доктор, раньше, когда я читал из Библии, через меня люди чувствовали присутствие Бога. Я делился с ними этим чудесным даром.
Autrefois, docteur, quand la Parole devenait mienne à la lecture des Écritures, les gens sentaient la présence de Dieu à travers moi, et c'était le plus beau cadeau que je puisse leur offrir.
А теперь я хочу попросить сестру невесты Глорию прочесть нам что-нибудь из Библии.
Pour la prochaine lecture, je vais demander à la sœur de la mariée, Gloria, de venir au lutrin.
Я просто ищу подходящую цитату из Библии на День матери.
Je cherche un texte pour la fête des mères.
Это не из Библии. - Это тоже оттуда.
- Il n'est pas dans la Bible.
Я уверен, что это нарушает что-то из библии.
La Bible est sûrement contre.
На панно около Брантфордской церкви - изречения из Библии.
Sur le panneau devant l'église de Brantford, il y a des citations de la Bible.
Это разве из Библии?
C'est biblique, ça?
Это ведь из Библии тут написано.
Il y a des écritures saintes là-dessus.
Это тоже не из Библии, но в моем исполнении очень напоминает, правда?
C'est pas dans la Bible, non plus, mais ça pourrait l'être?
Итак, это не персонаж из библии.
Ce n'est pas un personnage de la Bible.
Те стихи из Библии?
Ils le mettent toujours.
Они содрали идею из Библии.
Plus exactement, ce serait comme dans l'Ancien Testament.
Из библии?
Une figure biblique?
Из библии?
- Dans la Bible?
Как мы можем не знать кого-то из библии?
- Qui n'est pas connu dans la Bible?
В детстве Лондон казался мне чем-то вроде города из Библии.
Quand j'étais petite, je voyais Londres comme un lieu biblique.
- прямо как из Библии.
- On dirait une scène de la Bible.
Есть времена, когда надо отложить эти различия в сторону. Например, помните Иосифа, из библии, и как его брат разозлился на него из-за удивительной цветной одежды. Да, за это он продал его в рабство.
Le fait est que vous pouvez vous remettre de certains combats, et pas d'autres, et ne pas aller à la baby shower de votre fille... je veux dire, je sais que c'est dur, et je ne veux pas que vous traciez une ligne dans le sable que vous ne pourrez plus traverser.
я принес вам пророчество... из вашей Библии.
Il faut lui poser des questions muettes. J'ai trouvé une prophétie dans votre Bible.
Эй, Рэй, вы помните кое-что в Библии о последнем дне, когда мертвые восстанут из могил?
Tu te souviens dans la Bible, le truc sur la résurrection?
Самые худшие предсказания из Библии. На планете шесть миллиардов людей... почему вы позвали меня?
Six milliards de gens sur Terre.
Это страницы из книги Эребуса... библии вампиров.
Les pages du livre d'Erebus. La bible des vampires.
( глава демонов ( одно из имён сатаны в Библии ) )
Belzébuth!
К тому, что народ понял из альбома. Кого-то возмутило чересчур буквальное переложение Библии, диктующее такой порядок :
Certains sont furieux, car c'est une traduction littérale de la Bible.
Это из библии.
Ça vient de la Bible.