Изабель Çeviri Fransızca
1,056 parallel translation
Изабель, Гарольд, Гарри,
Jezebel, Harold, Harry,
Субъект, Изабель-2.
Sujet. : Isabelle II.
Изабель, сейчас 6.30 утра.
Isabelle, il est 6 heures et demi du matin.
- Доброе утро, Изабель.
Bonjour, Isabelle.
Я извинюсь перед ним, Изабель.
Je lui ferai mes excuses.
- Это было плохое кино, Изабель.
C'était un vrai navet, Isabelle
Изабель... Я друг твоей мамы.
Isabel, je suis un ami de ta maman.
Вот и я сама. - Натаниэль спас Изабель на лодке- -
Nathaniel a sauvé Isabel en bateau.
Натаниэль и Изабель не настоящие!
Nathaniel et Isabel n'existent pas.
Изабель и все остальные
Isabelle et tout le monde.
Изабель - лесбиянка! Смотри, она целуется с девушкой!
Isabelle est gay, elle embrasse une fille!
- Привяжи Изабель к сараю. Да покрепче.
Attache Isabelle derrière le hangar, et serre bien le noeud.
Изабель, ты будешь чувствовать себя круглой дурой, когда выяснится, что все это - чьи-то глупые шутки.
Isabelle, tu vas te sentir très bête quand on va se rendre compte que tout une mascarade.
- А Изабель?
Et Isabelle?
Мы забыли об Изабель.
On a oublié Isabelle.
"Натаниэль и Изабель в космосе"
Nathaniel et Isabel DANS L'ESPACE
Изабель, вот сюда, рядом с моим братом Эдгаром... Мы в семье зовём его Палу.
Isabel, ici... à côté de mon frère, Edgar, qu'on appelle Palou dans la famille.
Я Изабель.
Je suis Isabel.
Оливия, Изабель.
Olivia, Isabel.
Изабель ищет работу.
Isabel cherche un travail.
Рокси сделала в жизни неправильный выбор... и ты, Изабель, может быть, идёшь тем же путём.
Roxy a pris un mauvais tournant dans la vie... et pour autant qu'on sache, Isabel, tu t'apprêtes à le faire aussi.
Изабель.
Isabel, donne-le-moi.
Изабель. Хорошо.
Isabel.
Как мило с твоей стороны, Изабель, что ты приехала побыть с ней.
C'est si gentil, Isabel, d'être venue pour être avec elle.
- Её сестра, Изабель.
- Sa soeur, Isabel.
Я беспомощен, Изабель.
Je suis sans défense, Isabel.
Сейчас я рисую лучше, чем когда либо, Изабель.
Je peints mieux que je ne l'ai fait de ma vie, Isabel.
- Я Изабель Уокер.
Isabel Walker.
Нет, я Изабель.
Non, je suis Isabel.
Мсье Косе, это Изабель.
Monsieur Cosset, c'est Isabel.
Мы любим ваших дочерей, Роксанн и Изабель.
Nous aimons vos deux filles, Roxeanne et Isabel.
Роксанн и Изабель?
Roxeanne et Isabel?
Его же жена сказала, что мы должны уберечь Изабель от боли, которую может причинить мужчина, который, цитирую : "Немного беспринципный по отношению к молодым женщинам".
Sa propre femme nous dit de sauver Isabel pour qu'elle ne soit blessée... par un homme qui, et je cite, "Manque un peu de scrupules... quand il s'agit de jeunes femmes."
Вот так я впервые встретился с Тео и Изабель.
C'est comme ça que j'ai fait la connaissance de Théo et d'Isabelle.
Я просто... просто крутил в руках зажигалку Изабель и... не осознавал этого... а потом заметил, и подумал, что это невежливо... и положил ее на стол.
J'étais... en train de tripoter le briquet d'Isabelle... sans m'en rendre compte... et puis j'ai trouvé que c'était mal élevé... alors je l'ai reposé sur la table.
Изабель, я не одет.
Isabelle, je ne suis pas habillé.
Я сказал "выключи", Изабель! Перестань!
J'ai dit arrête ça Isabelle!
- На кого? - На Изабель.
Tu me fais penser, tu sais à qui?
На какое-то время показалось, что между Тео и Изабель наступило перемирие.
Maintenant les limites avaient été dépassées. Pendant un moment, il sembla y avoir une sorte de trêve entre Théo et Isabelle.
Изабель?
Allez, réveille-toi.
А где Изабель?
C'est Théo.
Изабель узнала.
Isabelle l'a su.
Аа, Изабель. - Привет!
- Isabel.
Наша прелестная Изабель, добро пожаловать.
- Bienvenue.
Это Изабель.
Yves.
Изабель, акция!
Isabel, action!
- Изабель.
- Isabel.
А Изабель не такая.
J'ai vu beaucoup d'étudiantes... tombant pour leurs vieux professeurs ou autre... mais ces filles étaient toutes faibles et du genre collant. Tout ce qu'Isabel n'est pas.
- Изабель!
- J'ai dit non!
Ты думаешь, что Изабель заставила меня, не так ли?
Elles ne m'ont jamais forcé à faire quelque chose que je ne voulais pas.
Как тебе известно, Изабель, я не садист.
Comme tu le sais Isabelle, je ne suis pas un sadique.