Изберёте Çeviri Fransızca
9 parallel translation
Изберёте нового князя?
Vous voulez choisir un nouveau prince?
Вы изберёте наиболее подходящего кандидата, сильного и квалифицированного, которого мы сможем использовать для собственного блага.
Tu sélectionneras le meilleur candidat. Celui qui aura ta force et tes compétences. Celui que nous pourrons utiliser à notre avantage.
Какой путь изберете вы, как только достигнете леса?
Quelle route prendrez-vous?
Если вы изберете меня своим магистратом, то я клянусь юпитеровым камнем, что приложу все усилия для того, чтобы наступившая эпоха принесла мир, процветание и справедливость для всего Авентина.
Si je suis élu votre magistrat local, je promets sur la pierre de Jupiter de m'efforcer de faire de ceci une ère de paix, prospérité et justice pour tout l'Aventin.
Если вы меня изберете, я обещаю что-нибудь с этим поделать.
Si vous votez pour moi, je promets d'essayer de faire quelque chose contre ça.
если вы изберете его председателем этого совета.. то этим вы констатируете, что вы точно такие же, как он... настоящие бандиты, одетые как представители народа... Депутат, Фрага, я прошу слова.
si vous le choisissez comme président de cette commission... vous vous assurez que vous êtes comme lui... vrais criminels deguises en tant que representants du peuple... officier Fraga je veux vous parler.
Даю вам слово, если вы изберете меня на пятый срок, я не забуду Америку, Иисуса и свободу.
Et aujourd'hui, je vous fais une promesse. Si vous me renvoyez à Washington pour un 5e mandat, je leur ferai savoir que l'important c'est l'Amérique, Jésus et la liberté.
Если вы изберете меня президентом,
Si vous m'élisez en tant que président,
Уверяю вас, если вы изберете меня мэром, Я запущу полное и ясное расследование, очевидной коррупции нашей судебной системы.
Je vous assure, que si vous m'élisez maire, je lancerai l'enquête la plus complète, en toute transparence, sur la corruption de notre système de justice.