English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Избил

Избил Çeviri Fransızca

689 parallel translation
Кто из вашей шайки избил мальчика и порезал его отца, а?
T'as tabassé un gamin et t'as poignardé son père.
Но сегодня он безо всякой причины напал на моего сына, избил его и украл его часы.
Il a tabassé mon fils et lui a volé sa montre.
Скажешь ей, что я тебя словил, но не вытянул из тебя ни слова, поэтому избил и поставил фингал под глазом.
Dites que vous n'avez pas cafardé, que vous me haïssez pour votre coquard.
Что такое? Кто вас избил?
Qui vous a frappés?
- За что ты избил парня?
- Pourquoi l'avoir frappé?
- Ещё как. Он избил её.
Il l'a juste rouée de coups.
За то, что ты напал на моего слугу, разорвал его платье, избил этого почтенного человека, ты заслуживаешь наказание!
mon garçon. Tu as déchiré ses vêtements et lui a infligé de graves blessures. Tu seras puni pour ça.
Там сказано "избил".
Il a dit "frappé".
В участке мне сообщили, что ты избил какого-то здоровенного китайца.
La police m'a dit que vous vous étiez battu avec un Chinois très costaud.
В Вашингтоне мне сообщили по телефону, что ты ворвался ко мне в квартиру и избил моего лакея.
On m'appelle à Washington pour me dire que vous avez pénétré chez moi et battu mon domestique.
Я спросил ее, Томас Робинсон ли избил ее так.
Je lui ai demandé si c'était Tom Robinson qui l'avait battue comme ça.
Все-таки он избил Крафта!
Il a finalement battu Kraft!
Ты хочешь чтобы мой друг снова тебя избил?
Tu veux que mon copain te refasse le portrait?
Он избил его, украл его бумажник,..... и выбросил тело в реку.
Il l'a battu, lui a volé son portefeuille et a jeté son corps dans la Seine.
Я стала сопротивляться, тогда Гюнтер рассердился и избил меня.
"Je résistai, il me frappa, " hors de lui.
Избил? Он пьяница?
C'est un ivrogne?
Он шантажировал меня, а потом избил.
Et il m'a harcelée sans relâche.
Он заявляет, что ты преследовал его. И избил.
que vous l'avez suivi et battu.
- Тебе любой скажет, что это не я его избил.
- Evident que ce n'est pas moi. - Pourquoi?
- Я пошутил, а ты избил меня!
C'était une blague, et tu me frappes!
Что вы ещё помните о человеке, который вас избил?
Que savez-vous d'autre sur cet homme?
И так вы познакомились с мужчиной, который вас избил?
Celui qui vous a battue est venu ainsi?
Мисс Дэниэл говорит, что мужчина, который избил её 2 года назад и Том - возможно, одно и тоже лицо.
Il aurait battu Mlle Daniel, il y a deux ans. Ça pourrait être lui. C'est vous qui l'avez envoyée.
Она хитростью заставила меня свести его с Бри чтобы он её избил.
Elle m'a dit de le refiler à Bree pour qu'elle dérouille.
Два года назад, Джейн прислала мне парня, который избил меня.
Il y a 2 ans, Jane m'a envoyé un type qui m'a battue.
Маленькую чёрную книжечку с именем клиента, который избил Бри Дэниэл. Это тот же человек, который вчера взломал квартиру Бри Дэниэл и разгромил её.
Il contient le nom du client qui a battu Bree Daniel et a saccagé son appartement hier.
Этот парень был ни при чём, но он влез в нашу разборку и избил моих ребят.
Ce gamin est un étranger, mais il a interrompu une de nos bagarres. Il a frappé mes gars.
И тогда он избил меня.
Et puis il m'a battue.
Вы не можете себе представить как он избил меня!
Vous ne pouvez pas imaginer!
Этот гражданин ворвался в мою квартиру, злостно и цинично избил меня, бранился нецензурными словами.
Cet homme a fait irruption dans mon appartement, il m'a attaqué vicieusement, il a utilisé des jurons...
Ведь ты не хочешь, чтобы я избил твоего жирного папашку?
Toi, ce que tu ne veux pas, c'est que je bute ton pépère.
Если ты так говоришь с семьями, странно, что тебя никто не избил.
- On ne t'a jamais claqué..
- Когда ты избил его?
- Quand tu l'as tabassé.
Ты так жестоко избил нас и утверждаешь, что мы хотели тебя убить?
Vous voyez ce que vous nous avez fait, et vous prétendez qu'on voulait vous tuer?
Однажды меня избил кочегар.
J'ai été rossé par un chauffeur.
За что он избил тебя?
Pourquoi il vous a battu?
Он избил её до посинения. Бил и по губам тоже.
Il l'a battue comme plâtre et il lui a mordu la lèvre.
- Чет, ты избил его!
- Tu l'as blessé.
У меня до сих пор болит задница после того, как отец избил меня.
J'ai encore mal au cul de la raclée de mon père.
Потому что я знаю, что он жестоко изнасиловал ее, и он избил ее.
Parce qu'il l'avait sauvagement violée et frappée.
Что он избил тебя 357 Магнумом. Там также сказано, что вы Поссорились из-за телефонного счета.
Il est question d'une dispute sur la note de téléphone.
Джек, чего Гай избил тебя? 594
Pourquoi Guy vous a frappé?
Первый раз, когда он избил её, я поклялся отомстить ему.
La première fois qu'il l'a tabassée, j'ai promis de la venger,
- Кто тебя избил?
Ils t'ont bien arrangé, ces fumiers!
я чувствую себ € так, будто кто-то избил мен €. " ли будто тыс € ча чертей ополчились против мен € и тыкали в мен € своими рылами.
J'ai mal partout, comme si des diables m'avaient rossé et m'avaient malmené avec leurs museaux.
Избил моих людей, сбежал, но мы его возьмём.
Il a agressé deux hommes et filé à la Fête. On le coincera.
Ты староста, но ты избил его. Это неправильно.
Ce n'est pas bien.
Я же сказал вам - он был неправ, когда избил вашего мужа.
Je te le dis, il a eu tort de frapper ton mari.
Ты бы не смог. Ты бы избил его и выбросил на улицу.
Tu ne l'aurais pas tué.
ФУТБОЛЬНУЮ ЗВЕЗДУ ИЗБИЛ НЕИЗВЕСТНЫЙ
JOHN MASON BRUTALEMENT TABASSÉ
Что он сделал, этот князек? Избил кого?
Ils le poursuivent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]