Изумруды Çeviri Fransızca
35 parallel translation
Действительно хороший. Изумруды самое красивое, на свете.
Les émeraudes sont les plus belles choses au monde.
А это рубины, сапфиры, изумруды.
- Voici quelques rubis, saphirs, émeraudes.
Бриллианты, рубины, изумруды, сапфиры.
Diamants, rubis, émeraudes, saphirs.
Вот тут будут изумруды.
Là, on mettra des émeraudes, papa!
- Изумруды!
- De l'émeraude.
Это изумруды.
C'était des émeraudes.
Нет, они... о Боже. Зелёные. Как изумруды.
Oh, mon Dieu, tes yeux sont verts.
Я и говорю о них. Бриллианты, рубины, изумруды...
Diamants, rubis, émeraudes,...
Алмазы, изумруды.
Diamants, émeraudes.
А это подразумевает цветы, массаж, шоколадки, бухло, бриллианты, рубины, изумруды, сундуки с сокровищами, полные шарфиков, всякие мазючки для разоргева, когда ты "занимаешься делом".
Les reines méritent des bouquets de fleurs. Et... des massages, du chocolat, de l'alcool, des diamants, des rubis, des émeraudes, des coffres aux trésors, plein de foulards, des huiles qui se réchauffent quand on les frotte.
Я подумал, что женщине вашей внешности должны идти изумруды.
J'ai pensé qu'une femme avec votre couleur de peau aurait l'air belle en émeraude.
И рубины, и изумруды.
- Et des rubis et des émeraudes.
Это изумруды?
Ce sont des émeraudes?
В этом мутном деле много драгоценностей, всяческие изумруды и рубины.
En opérant dans l'ombre, on tombe sur des bijoux.
И изумруды?
Et les émeraudes?
Написано "изюм", но, наверное, имеются в виду изумруды.
Y a écrit "objets poisseux"... non, "précieux".
Точно, изумруды.
Oui, précieux.
Золото, изумруды!
De l'or? Des émeraudes?
Плохо. Г-н Серва заложил фальшивые изумруды по стоимости настоящих.
Mal, depuis que M. Serva a depose des emeraudes en verroterie gagees au prix des vraies.
"Орлеанский кредит" богат только на бумаге. Касса у нас пустая, а изумруды фальшивые.
Mais sur le papier, le Credit est riche, alors que les caisses sont vides et les bijoux sont faux.
Липовая фамилия, липовые изумруды.
Faux noms, faux banquiers, fausses emeraudes.
Они поймут, что изумруды фальшивые, а нам недостает 48 млн.
Ils verront que les emeraudes sont fausses et qu'il manque 48 millions.
Плохие камни он накачивал маслом, чтобы они сверкали. Затем его друзья в Майами покупали изумруды на деньги от наркотиков и раздаривали их местным шлюхам.
Il faisait briller de vulgaires cailloux que ses amis de Miami achetaient avec l'argent sale pour les offrir aux prostituées.
Изумруды?
Émeraudes?
Я имею в виду, ошибкой было бы выбрать изумруды.
Je voulais dire, ne partez pas sur les émeraudes.
Как думаешь, изумруды горят?
Ça fond, les émeraudes? Pourquoi?
А изумруды?
Et les émeraudes?
О, да. Бабуля говорила, если у тебя стрекотка, тебя настолько разбирает похоть, что твои глаза сияют как изумруды.
Grand-mère disait que si les pépieurs nous attrapaient, on devient si obstiné par la luxure que nos yeux brillent comme des émeraudes.
Изумруды.
Des émeraudes.
А, что больше подойдет к глоку- - Изумруды или рубины?
Qu'est-ce qui va le mieux avec un pistolet?
Изумруды для ручных гранат.
- Des rubis.
Эй, ты предпочитаешь изумруды или жемчуг?
Vous préférez la taille émeraude ou celle en poire?
Изумруды?
Emeraude?
Кстати, я не проверял, но изумруды ведь дорогие, так?
Au fait, j'ai pas vérifié, les émeraudes ont de la valeur, hein?