English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Или и то и другое

Или и то и другое Çeviri Fransızca

131 parallel translation
Ты проголодалась, хочешь пить, или и то и другое?
Tu as faim ou soif, ou les deux?
Ћюди хот € т быть с вами любезными или использовать вас, или и то и другое.
Les gens vont vous flatter... ou vous exploiter, ou les deux.
Или и то и другое.
Ou les deux.
Наказание..... за такое омерзительное... антиамериканское... поведение год в тюрьме... или штраф в 10 тысяч долларов.. ... или и то и другое!
La peine encourue... pour cet outrageant... comportement anti-américain, est d'une année de prison... ou une amende de 10.000 $.
Или и то и другое?
Ou pour les deux choses?
Для этого пришлось бы поедать сельдерей тоннами, или жить в Индонезии, или и то и другое делать вместе.
Non, à moins que la gosse n'ait mangé des barils de céleri, qu'il n'ait vécu en Indonésie, ou les deux.
Пробьете не тот провод, и вы можете включить сигнализацию здания, или поджариться, или и то и другое вместе.
Vous coupez le mauvais fil et vous déclenchez l'alarme vous vous électrocutez, ou les deux.
Ваша кузина либо обманывается, либо обманщица, или и то и другое.
Votre cousine délire ou elle est malhonnête, ou les deux.
Один из них судья, а второй - мой коллега из 18-й, и он либо придурок, либо сволочь, или и то и другое одновременно.
juge et mon copain à la Cour 18, qui est soit un imbécile, un fils de pute, ou les deux.
Новый напиток, новая версия или и то и другое?
Nouvelles boissons, nouveau message ou les deux?
Парень, который живет по соседству, или работает по соседству, или и то и другое.
Un gars qui habite dans le quartier ou qui travaille dans le quartier, ou les deux.
Мне нравится и то и другое, или не нравится ни то ни другое.
J'aimais les deux, je n'aime plus ni l'un ni l'autre.
Когда ты испугана, или удивлена, или и то, и другое одновременно, в твоих глазах появляется особенный блеск.
- Dès que tu as peur, que tu es étonnée, t'as un drôle de reflet dans les yeux.
Я никак не могу решить, вы негодяй, слабоумный, или то и другое.
Je ne peux pas savoir si vous êtes une fripouille, un imbécile, ou les deux.
И то и другое. Или не то и не другое. Я не знаю.
Les deux ou ni l'un ni l'autre.
Они разбивают что-то вдребезги и затем прячутся за свои деньги,... за свою необъятную легкомысленность, или за что-то другое, что удерживает их вместе,... предоставляя склеивать осколки другим.
Ils brisent tout pour ensuite se réfugier dans leur argent, leur grande insouciance ou ce qui les lie. Laissant aux autres le soin de nettoyer leur gâchis.
- Или то и другое.
- Ou les deux.
Или и то, и другое.
Ou les deux à la fois.
Я не знаю... Есть ли у каждого своя судьба... или нас просто случайно бросает ветром... но я думаю... может и то, и другое.
Je ne sais pas si nous avons chacun un destin ou si nous nous laissons porter par le hasard comme sur une brise.
Если я отвечу ему неправильно, или не любезно... Если я скажу не то, что человек хочет услышать... То он в досаде повесит трубку и обратится в другое агентство.
Si je réponds pas bien, pas gentiment, si je dis pas ce que la personne veut, elle raccroche fâchée et va s'adresser à une autre boîte.
Или и то, и другое.
Ou les deux.
- Это просто я или мы так и привлекаем странные дела? - И то и другое.
C'est moi ou on attire les cas?
Это тот кто поёт или играет на гитаре. Сид делал и то, и другое.
Celui qui chante ou qui joue la 1ère guitare.
И ты спросила Уеса, думает ли он, что Тро-клану предсказано появиться или родиться, а он сказал, что может быть и то и другое?
Et quand tu as demandé à Wes s'il était prévu que le Tro-clan naisse ou surgisse il a dit que c'était la même chose?
- Портал или книгу? - И то и другое.
avec l'animateur, allez...
Кофе или шнапс? И то, и другое.
- Café ou schnaps, capitaine?
Или выиграть выборы, отпраздновать победу. Или устроить политический скандал, то и другое невозможно.
Ou tu remportes les primaires et tu obtiens la nomination, ou tu provoques un scandale politique.
Итак, мы будем говорить о Стивене или займемся тем, зачем сюда пришли, но то и другое я делать не могу, Энн.
On peut parler de Stephen ou faire ce pour quoi on est ici, mais je ne peux pas faire les deux, Anne.
Это или облавы, или слежка, или и то, и другое, но он лег на дно.
Les descentes, la filature... Il s'est planqué.
от имени Карлайла и его встречи с королевской семьей и Бен Ладенами. Кого он представляет - Соединенные Штаты Америки или инвестиционную компанию? Или и то, и другое?
Quand le père de Bush se rend en Arabie Saoudite pour Carlyle, qu'il rencontre la famille royale et la famille Ben Laden, est-ce qu'il représente les États-Unis d'Amérique, une société d'investissement américaine, ou les deux?
По делу, ради удовольствия, или и то, и другое?
Travail? Loisirs? Ou les deux?
( или и то, и другое )
Et ce soir, c'est la bourse?
Кажется, на самом деле, спусковой механизм, это сами Врата или какое-то другое устройство, связанное с соединением, и находящееся на их конце, а не у нас.
Il apparaît que le déclencheur soit la porte elle-même ou un mécanisme lié à son utilisation, se trouvant de leur coté, pas du notre. Le Cl.
То есть, одно дело если профсоюз открыто выступит против Ройса... и совсем другое то, как будут настроены офицеры, не находящиеся при исполнении... в отношении телефоных обзвонов... или на избирательных участках.
C'est une chose si le syndicat de la police soutient Royce, c'est autre chose si des policiers qui ne sont pas en service ? uvrent dans les centres d'appel du maire et les bureaux de vote.
Или то и другое.
- Les deux.
В смысле, любая девушка, которая собирается встречаться с парнем типа Барни и делать то или иное, или и то, и другое, или делать это с этим вот в этом...
Je veux dire, une fille qui serait avec un mec comme Barney et qui ferait ceci ou ça, ou ceci ou ça, ou ceci et ça et ces trucs dans ça...
Или и то, и другое.
- Ou les deux.
- Или и то, и другое.
- Ou les deux.
Это либо чудо, данное Богом, или что-то связанное с победой распространившегося мирового капитализма, или то и другое.
C'est un miracle divin ou la victoire du capitalisme mondial, ou les deux.
Правда или счастье, и то и другое - никогда.
La vérité ou le bonheur. Jamais les deux.
Что именно - с адвокатом, или с пилотом? И то, и другое.
- Laquelle, l'avocate ou le pilote?
- "Не могу" или "не хочу"? - И то и другое?
Vous ne voulez ou ne pouvez pas?
Или и то, и другое. Нет.
Faut pas se fier aux apparences avec les hommes.
Или и то, и другое?
Je suis perdu.
Холод, свет или и то, и другое?
C'est le froid, la lumière ou un mélange des deux?
Да, и если ты идешь на первое свидание, и ты видишь, что у вас все серьезно, и у тебя есть ощущение, что все происходит слишком быстро, или какое-то другое чувство - ты, парень, должен говорить об этом сразу.
Oh, et si jamais au premier rencard, tu trouves que ça s'annonce bien, et que tu pourrais tout à fait entrer en 3ème base ou je ne sais pas comment vous appellez ça maintenant,
Или арестовать. Или и то, и другое.
Ou les deux.
Или мы можем найти и то, и другое.
Pourquoi pas les deux?
Или и то, и другое сразу.
Ou une combinaison des deux.
Или, и то, и другое.
Ou les deux.
Не знаю, как вы любите... сливки или сахар, так что я принесла и то и другое.
Je ne sais pas comment vous l'aimez... avec crème ou sucre... Donc j'ai apporté les deux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]