Иллюминатор Çeviri Fransızca
23 parallel translation
У вас на корме светится иллюминатор.
Hublot ouvert à l'arrière.
Да, я привезу вас на корабль в лодке, затем отплываю назад, пока они разбираются с вами, и затем передаю оружие через иллюминатор.
Ouais, je vous emmène jusqu'au navire, puis je le contourne pendant qu'ils s'occupent de vous et je glisse les armes par le hublot. Pendant qu'on vous attend ici les bras croisés, si vous revenez. POLLY :
Ведь птицы сами разбились об иллюминатор.
Le suicide d'un oiseau...
Сохраняю визуальный контакт с командным модулем через иллюминатор.
Contact visuel avec CM par le hublot de gauche.
Прошлой ночью... я проснулся от того, что кто-то постучал снаружи в мой иллюминатор.
Cette nuit aussi des coups contre la porte m'ont réveillé.
Я представлял, что она смотрит в иллюминатор на ту красивую луну, ту же, что вижу я.
Je l'imaginais regardant cette lune superbe
Эй, парень, посмотри-ка в иллюминатор. Слева от самолета.
Hé, petit, tu veux bien aller regarder par les hublots gauches?
Выгляни в иллюминатор.
Regarde par ta fenêtre.
Посмотрите в иллюминатор, Агент Малдер.
Regardez par la fenêtre, agent Mulder.
Встанешь с Уэнцом за орудие и по команде всадишь снаряд прямо в иллюминатор.
C'est le complexe radio. Allez sur le pont avec Wentz. A mon commandement, Envoyez un obus droit dans le hublot.
Выстрелом через иллюминатор полицейский уничтожил угонщика.
Les Policiers ont tiré à travers le hublot de la porte et tué le preneur d'otages.
Выгляни в иллюминатор.
Mais c'est trop tard, de toute façon. Regardez dehors.
Иди, посмотри в иллюминатор.
Regardez... Jetez un coup d'œil.
- Я посмотрела в иллюминатор... И увидела, как крыло ударилось об землю.
J'ai regardé dehors, j'ai vu l'aile frapper le sol.
Он взлетел на большом космическом корабле, но его обитаемая часть очень мала. В общем, космонавт поднялся в космос, рядом с ним иллюминатор, он смотрит в него и первым видит круглые очертания Земли.
Donc il monte dans ce grand vaisseau spatial, mais la partie habitable est très petite le cosmonaute est là, et il a obtenu cette fenêtre latérale, et il regarde à travers, et il voit la courbure de la Terre... pour la première fois.
Он может выглянуть в иллюминатор и увидеть все величие вселенной, разворачивающейся перед его глазами.
Il peut regarder par la fenêtre et contempler l'univers dans toute sa splendeur.
Поезд был отвратителен, я прилетела на самолете, но видела поезд в иллюминатор.
Le train était dégoutant. J'ai pris l'avion, mais j'ai vu un train à travers le hublot.
Оттуда, через причальный иллюминатор.
d'içi, à travèrs le hublot de la porte.
Откуда этот иллюминатор?
D'où vient le hublot?
Подождите. Нет... это не то, где... Это туда мы положили Норвежский Иллюминатор.
est-ce que- - ce ne serait pas là où- - c'est là où on a enterrer le hublot de la Norvège.
Должно быть это иллюминатор.
Ce doit être le hublot.
Для твоей кожи тебе нужен иллюминатор.
Pour ta peau, tu as besoin d'un illuminateur de peau.
[ Иллюминатор закрыт.
Le volet est clos.