Именно это я и имел в виду Çeviri Fransızca
19 parallel translation
Именно это я и имел в виду.
Je l'ai toujours soutenu.
- Да, именно это я и имел в виду.
- C'est exactement ce que je disais.
Да, именно это я и имел в виду, говоря "вы знаете".
Oui, c'est ce que je voulais dire par "vous savez".
- Нет, именно это я и имел в виду.
- C'est ce que je voulais dire.
Именно это я и имел в виду.
Voilà ce que je pensais!
Оу, простите. именно это я и имел в виду.
Si, désolé, c'est ce que je voulais dire.
Но, да, хренова ты кукла, именно это я и имел в виду.
C'est exactement ça.
Бля, у нас как будто один мозг на двоих. Именно это я и имел в виду.
Tu lis dans mon cerveau.
Да, вот именно это я и имел в виду!
Oui, c'est exactement ce que je veux dire!
Да, именно это я и имел в виду, но ты же сама сказала, что стресс может ускорить развитие болезни.
Je le pensais. Mais tu as toi même dit que la pression peut accélérer sa chute.
Именно это я и имел в виду.
Vous vous êtes exprimé.
Да, именно это я и имел в виду.
C'est exactement ce que je voulais dire.
Я именно это и имел в виду в аэропорту.
Je te l'ai déjà dit à l'aéroport et je le pense vraiment.
И когда я сказал, "выбил все дерьмо", я именно это и имел в виду.
Et quand je te dis "la raclée de ma vie", je veux bien dire de toute ma vie.
Я именно это и имел в виду.
Enfin, si on veut...
Ну, я бы с радостью сказал "расскажи подробнее", и именно это бы и имел в виду.
Bon, j'adorerais te dire, "raconte moi tout" et te railler
Да. Да. Я именно это и имел в виду.
C'est ce que je voulais dire.
Я именно это и имел в виду.
Je le pensais.
Я не это имел в виду! Но именно это и сказал, Джек.
Tu viens de le dire, Jack.