English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Иммиграция

Иммиграция Çeviri Fransızca

29 parallel translation
Но, вполне вероятно, они также рекомендуют чтобы вся последующая индийская иммиграция была жёстко ограничена вплоть до полного прекращения.
Ils pourraient recommander... que l'immigration des Indiens soit très limitée... même arrêtée.
Иммиграция не входила в цели, за которые мы боролись.
Nous ne nous sommes pas battus pour l'immigration.
Иммиграция, отдел № 6. Отдел № 6?
L'INS, 6éme division.
Иммиграция, СПИД, благосостояние.
L'immigration, le Sida, la sécurité.
Полагаю, иммиграция затянулась... Так и должно быть, всё из-за угроз.
On a dû restreindre l'immigration, c'est normal avec toutes ces menaces.
Иммиграция.. иммиграция..
L'Immigration!
На этой станции иммиграция всегда всех имеет по полной и иногда полиция тоже.
L'Immigration fait toujours chier ici. Et la P.J. aussi.
Разве законная иммиграция - преступление, маршал?
- Est-ce un crime de l'immigration légale, Marshall?
Уменя ордер на задержание мистера Фаркаса. Иммиграция?
J'ai ordre de mettre monsieur Farkas en garde à vue.
И, таможня, паспортный контроль, иммиграция?
Alors douanes, contrôle de passeports, immigration.
Иммиграция благородна, но все это не зажигает огонь.
l'immigration est noble, mais il n'allume pas de feu
Это может быть иммиграция, банки или образование но не один из моих постоянных источников этого не подтвердит.
Je dirais l'immigration, la finance ou l'éducation, mais... aucune de mes sources officielles n'est capable de me le confirmer.
Я думаю, будет справедливо сказать, что простые работающие люди, или особенно те, кто остался без работы, не понаслышке знают о том, какое давление иммиграция оказывает на местные госуслуги и...
Je pense qu'il est juste de dire que les travailleurs ordinaires ou évidemment ceux qui ne travaillent pas - ont leur réalité bien à eux. à propos de la pression que l'immigration peut placer sur les services publics locaux, et...
подпольная иммиграция, нежный свидетель.
un témoin important, une histoire de réseau d'immigration.
Значит, иммиграция.
Immigration.
И если иммиграция не помеха, я женюсь на ней.
A moins que l'Immigration se mette en travers de mon chemin, Je vais me marier avec elle.
Обвинение не было подано, но пострадавшую выслали в Бейлиз... после того, как иммиграция получила "донесение федерального агента".
Les accusations n'ont jamais été retenues, mais la victime a été déportée vers Belize... après que l'immigration ait reçu une information de "l'ancien agent fédéral."
... вопрос, который мы адресовали был иммиграция?
... la question qui nous était adressée concernait l'immigration?
- Потому что незаконная иммиграция...
- Parce que l'immigration illégale... - Exactement!
иммиграция, какой-то профессор в университете схватил другого, о раке, о заседаниях комиссий по строительству, о Пэт Палузе ( сообщество помощи бездомным животным ).
J'ai écrit sur beaucoup de choses, immigration, un professeur en venant aux mains avec un autre à l'université, la marche contre le cancer, les réunions pour l'aménagement, les concours de caniches.
В больнице вызовут полицию, а полиция — значит иммиграция!
Hôpital signifie Police, Police signifie immigration!
Нелегальная иммиграция и наркотики - горячие темы во Франции.
L'immigration clandestine et la drogue sont des sujets sensibles en France.
Возможно, и \ или иммиграция.
C'est possible, ou l'immigration.
Иммиграция пошла не по плану.
Un exil qui a mal tourné.
Нелегальная иммиграция существует целую вечность.
Je ne suis pas responsable. L'immigration illégale existe depuis toujours.
Иммиграция – не проклятие, мистер Дойл.
L'immigration n'est pas une malédiction, M. Doyle.
Изменение климата, иммиграция, репродуктивные права.
Changement climatique, immigration, droits en matière de la reproduction.
Иммиграция заморожена.
L'immigration est suspendue.
Иммиграция, понимаешь?
D'accord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]