Импульсивная Çeviri Fransızca
49 parallel translation
Глупая, бессмысленная, импульсивная.
Vaine, inutile, impulsive.
Ты знаешь какая Стенли импульсивная.
Tu connais son impulsivité.
Может, она просто импульсивная?
Elle est peut-être un peu impulsive.
Нет, нет. Я так и думала вы тот кто вы есть, но я такая импульсивная.
Vous êtes l'homme que je cherchais, mais je suis trop impulsive.
У нее приятная, открытая, импульсивная, легкая натура, верно?
Eh bien, elle ne dispose un charmant, généreux , genre impulsif spontanée de la nature.
Ты же знаешь Глорию, она импульсивная.
Tu connais Gloria, elle est impétueuse.
Ты горластая, импульсивная, и кроме того, никакого уважения к начальству.
Vous êtes braillarde, vous êtes impulsive, et vous remettez constamment en question l'autorité.
И полагаешься на тех, кто все еще не отвернулся от тебя... Импульсивная бывшая подружка... - Пристрелим их?
Vous comptez sur ceux qui vous parlent encore- une ancienne blonde a la gâchette facile- -
И полагаешься на тех, кто все еще не отвернулся от тебя. Импульсивная бывшая подружка. - Пристрелим их?
Vous comptez sur ceux qui vous parlent encore- une ancienne blonde a la gâchette facile- -
Импульсивная бывшая подружка.
Une ex petite-amie prête à tirer pour un rien.
И полагаешься на тех, кто все еще не отвернулся от тебя : импульсивная бывшая подружка ; - Пристрелим их?
Vous comptez sur ceux qui vous parlent encore- une ancienne blonde a la gâchette facile- -
И полагаешься на тех, кто все еще не отвернулся от тебя : импульсивная бывшая подружка ; Пристрелим их?
Vous comptez sur ceux qui vous parlent encore- une ancienne blonde a la gâchette facile- -
Я страстная и импульсивная женщина.
Je suis passionnée et impulsive.
Безрассудная, импульсивная, но не самоубийца.
- Insouciante, impulsive, mais pas suicidaire.
Я импульсивная и эмоциональная.
Je suis impulsive et sensible.
И она так же... импульсивная, и иногда срывается, сложная, иногда ребячится, но... другая она мне и не нужна.
Elle est aussi impulsive, frustrante, compliquée, puérile et je ne voudrais pas qu'elle soit autrement.
Она очень непредсказуемая и импульсивная личность.
Elle est très sensible avec une personnalité impulsive.
Слушай, я знаю что ты импульсивная, но нам нужен план.
Écoute, je sais que tu es impulsive mais il nous faut un plan.
Она переменчива. Импульсивная.
Elle est inconstante.
Дело в том, Алексис, что я ведь знаю, что у тебя есть и другие стороны - импульсивная, романтическая,
Je sais que tu as d'autres facettes. Une facette impulsive, une facette romantique.
Я молодая, испорченная, импульсивная, американка.
Je suis jeune, gâtée, intrépide et américaine.
Ну, она очень импульсивная. Всем известно.
Eh bien, elle est très impulsive.
Лесли Ноуп такая же импульсивная, как терьер.
Leslie est aussi hargneuse qu'un pitbull.
Импульсивная покупка.
Un achat impulsif.
Ты всегда изображаешь из себя единственного рационального человека. А я — импульсивная истеричка, которой движут гормоны. Да, потому что у меня есть эмоции!
Tu es toujours le rationnel, et moi l'irrationnelle, l'hystérique, la folle avec ses hormones, parce que j'ai des émotions.
Импульсивная.
Impétueuse.
Она была... молодая и импульсивная и... красивая.
Elle était jeune, impulsive et... magnifique.
Пожалуй, да. Ты ветреная, романтическая, добрая, иногда чрезмерно импульсивная.
Vous êtes frivole, romantique, généreuse, un peu trop impulsive.
Я думаю, что ты импульсивная и гордая
Je pense que vous êtes impulsive et fière.
Машина очень чувствительная, импульсивная, и если ее хорошенько не объездить, хотя бы раз в день, она будет плохо себя вести.
Elle est nerveuse, impulsive, et si je ne la monte pas dans les tours au moins une fois par jour, elle se conduit mal.
Импульсивная сдавленная речь, экспромт, раздражительность, хаотичные мысли, мания величия и гиперсексуальность.
Impulsif, discours nerveux, grandiose, irritable, enclin aux distractions, course de pensées, jugement détérioré et hypersexualité.
Ну, в книге ты описана, как рисковая и импульсивная, так сделай это, рискни.
Dans le livre tu es décrite comme casse-cou, et impulsive, alors vas-y, prends un risque.
- Импульсивная.
- Intense. Oui.
Она молодая и импульсивная. - Она пройдет через это.
- Elle est jeune et impétueuse.
Я импульсивная... Я склонна к саморазрушению.
Je suis volcanique, hum... je suis autodestructrice.
Ты такая импульсивная!
Tu es tellement impulsive!
К. УИДОН Импульсивная молодёжь, никого не слушают.
Cette jeunesse impétueuse!
Она дикая и импульсивная.
Elle est sauvage, impulsive.
Конечно, это была Нина. Она же избалованная импульсивная социопатка.
Em, ça ira pour ta petite-copine.
Правда в том, что их импульсивная природа поставила жизнь каждого жителя под угрозу, и Стэфан договорился о сделке.
"La vérité est que leur nature impulsive " met chaque citoyen de cette ville en danger " donc Stefan a négocié un marché.
Она импульсивная и не знает. как контролировать свою Беду.
Elle est impulsive et ne sais pas contrôler sa Perturbation.
Очень импульсивная натура.
C'est une géante.
Импульсивная, безрассудная и эмоциональная.
Intrépide, imprudente et émotionnelle.
Импульсивная, безрассудная и эмоциональная.
Fougueuse, téméraire, et émotionnelle.
Импульсивная Бутэ!
Spantaneous Grossfess
Импульсивная бывшая подружка...
Une ex-petite amie folle de la gâchette.