Иначе и быть не может Çeviri Fransızca
22 parallel translation
Иначе и быть не может : опередит на целую голову.
Au moins d'un cheveu.
Иначе и быть не может, ведь ты - ирландка.
C'est inévitable, avec tes origines irlandaises.
- Иначе и быть не может.
- Il n'a nulle part où aller.
Тебе будет тяжело... иначе и быть не может.
Vous aurez beau faire... il ne saurait en être autrement.
Иначе и быть не может.
Je ne le conçois pas autrement.
Иначе и быть не может.
Il aurait d'.
Иначе и быть не может. Нет!
- Sauf si vo { y : i } us vivez dans une caverne.
Иначе и быть не может.
- Je ne tolérerais pas le désordre.
Иначе и быть не может, потому что у тебя будет менопауза... а я умру, и ничего, что с нами происходит нельзя удержать под контролем!
C'est comme ça que ça va se passer, parce que t'auras la ménopause... et je vais mourir, et on ne peut rien contrôler de ce qu'il nous arrive!
Иначе и быть не может.
Ça doit se régler.
Иначе и быть не может, чемпион.
C'est notre seule façon de travailler, champion.
Иначе и быть не может.
Comment ne pourraient ils pas?
Иначе и быть не может.
Tu ne peux pas te permettre de ne pas l'être.
Иначе и быть не может.
- Qu'elle change rien.
Я всегда в центре внимания, иначе и не может быть...
C'est ça ou rien.
А значит, иначе и быть не может.
Bonsoir, Terry.
Иначе ведь и быть не может, да?
Ça ne peut marcher que comme ça, non?
Или, может быть, партнер избавился от Финча после ограбления, решив, что тот больше не нужен. Так или иначе, мы знаем, что ограбление и убийство связаны.
Ce complice s'est peut-être retourné contre Finch, n'ayant plus besoin de lui.
Не знаю, как это для других людей, но я считаю, что на каком-то уровне мы все хотим быть кем-то другим, и мы все ищем этого преобразования, что может с нами произойти, и я думаю, что большинство людей, так или иначе, находят его,
de faire quand nous sommes sur scène. Je ne sais pas comment c'est pour les autres, mais je pense qu'à un certain niveau nous voulons tous être quelqu'un d'autre, et nous recherchons tous ce truc qui nous transforme dans... dans nos vies
И подо всей этой херней вам предложат поставить подпись так, будто это данность и иначе быть не может.
Vous allez lire tout ça sur des papelards avec votre nom en bas, comme si c'était déjà conclu.
Иначе и быть не может.
Oh! Il ne peut en être autrement.
ќтвечай коротко и € сно, иначе € убью теб €, а, может быть, и не убью.
Sois bref et concis ou je te tuerai. Ou pas.