English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Индиец

Индиец Çeviri Fransızca

62 parallel translation
Я говорила, чтобы не носился на велосипеде, как дикий индиец.
Je t'ai dit de ne pas conduire comme un sauvage
Да, я богат. Но я индиец.
Je suis riche, mais je suis Indien.
Должно быть, тот индиец, который заварил всю эту кашу в Африке.
Sans doute cet Indien qui a fait parler de lui en Afrique.
Как видите, я пытаюсь жить как простой индиец.
J'essaie de vivre comme un Indien.
Я индиец, путешествующий по собственной стране.
Je suis un Indien qui voyage dans son pays.
Пусть каждый индиец провозгласит её своим правом.
Que chaque Indien le revendique.
- Мне нужен парень-индиец.
- Je crois que j'ai besoin d'un copain indien.
И поэтому тебе нужен парень-индиец?
C'est pour ça que tu as besoin d'un copain indien?
Но ведь ты индиец.
Mais tu es indien!
Что этот индиец там делает, писает?
Il fait pipi?
В тот самый момент индиец с перевязанным бедром подплыл к ним.
Car à cet instant, un Indien portant un bandage à la cuisse nagea jusqu'à eux.
Ещё был индиец, что всякий раз, когда был взволнован, гладил свою бровь.
Puis il y avait l'Indien, qui, lorsqu'il était nerveux, se caressait le sourcil.
Охраняя вход в свой вигвам, индиец стоял на страже.
L'Indien barra l'entrée de sa hutte et monta la garde devant.
Оплакивая смерть своей жены, индиец дал клятву крови, что не посмотрит ни на одну женщину, и что именно он станет виновен в смерти губернатора Одиоса.
Désespéré par la mort de sa femme, l'Indien fit le serment que jamais plus il ne regarderait une autre squaw et qu'il tuerait le gouverneur Odious.
Эй, индиец, а что означает "суицид"?
Dis, l'Indien, ça veut dire quoi, "suicide"?
Смешной индиец.
Un Indou très marrant.
- Возможно я всё-таки индиец.
Je suis peut-être Hindou après tout...
- Хорошо, Я не индиец, но....
Ok, je ne suis pas Hindou. Mais...
Что, только потому, что я индиец я не могу быть норвежским богом?
Et alors, parce que je suis Indien, je pourrais pas faire un dieu nordique?
Не только в индии есть голодающие дети, голодающий индиец прямо здесь.
Des enfants meurent de faim en Inde, mais un Indien meurt aussi de faim ici même.
Я не могу заработать себе на хлеб, потому что я индиец?
Quoi? Un indien n'a pas le droit de gagner de l'argent?
Мой отец наполовину индиец.
Mon père est à moitié indien.
Я хороший индиец, не такой как Лестер.
Un indien cool, pas comme Lester.
Я индиец по имени Катнер.
Je suis un indien du nom de Kutner.
Ну, знаете, он британец, я индиец.
Tu sais, il est anglais, je suis indien...
Каким образом индиец оказался причастным к исчезновению Гарри?
Que viendrait faire un Indien dans la disparition de Harry?
Как только муж и сын останутся одни, индиец возьмет их в оборот.
Une fois sa famille isolée, les Indiens prendront le relais.
Эй, так ты индиец?
Oh, vous êtes indien.
Никто не обругает тебя лучше, чем индиец. – Правда.
Il n'y a rien de mieux que les gros mots indiens. - Vraiment?
Шелдон, порошу тебя, я одинокий маленький индиец, я так далеко от дома и мне нужна подруга.
S'il te plaît. Je suis un Indien perdu et je veux une copine.
Вице-президент Центрального банка Германии индиец?
Le vice-président de la DZB est indien? Allons mon coeur.
Там индиец.
Il y a un lndien, là.
Ведь это так трудно идти в ногу с - просто я индиец, вы...
C'est tellement difficile de - Juste parce que je suis Indien, vous - Je suis plus un spécialiste des Mac!
Но по моему глубокому убеждению, когда Луи поймет, что этот индиец зарится только на его деньги, он разберется, где его настоящая семья.
Mais j'ai la ferme conviction que lorsque Louis aura compris que cet Indien n'en veut qu'à son argent, il saura reconnaître sa vraie famille.
Индиец, да?
C'est indien?
Индиец. - Правда?
Alors montrez-moi votre passeport!
Значит, индиец. Тогда я поехал, а ты оставайся.
Officier, vous ne pouvez pas me laisser ici!
Там был ребенок-индиец, которому 11 лет.
{ \ pos ( 192,210 ) } C'était un gamin indien de onze ans.
ИНДИЕЦ
INDIEN
Индиец не может стать французом, а француз - индийцем.
Un Indien ne deviendra jamais Français, et un Français ne deviendra jamais Indien.
Ты расстроен из-за Эмили. и ты индиец
Tu es contrarié à propos d'Emily et tu es indien.
Вернейший индиец на свете.
Le loyal Indien des collines.
Тот чёртов индиец едва не убил его.
Ce fichu Indien a failli le tuer.
У меня отец индиец.
Mon père est indien.
- Вы индиец?
Vous indien?
Скажи мне, индиец.
Dis-moi, l'Indien.
Индиец!
L'Indien!
Мой отец индиец.
Mon père indien.
Я индиец, сэр.
Okay.
- Чтобы удостовериться, что ты индиец.
Vous êtes dans les eaux internationales.
Он индиец.
Il est Indien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]