Инженерный Çeviri Fransızca
144 parallel translation
Инженерный отдел готово, как и всегда.
Salle des machines prêts, comme toujours.
Инженерный отсек, пятая палуба, доложите.
Salle des machines, pont cinq, rapport.
Палуба Би. Инженерный отсек или рядом.
Pont B, à l'ingénierie ou à proximité.
Инженерный офицер Скотт доложил, что двигатель поврежден, но может быть восстановлен и перезаряжен.
Scott a annoncé que les moteurs de distorsion étaient endommagés, mais qu'ils pouvaient être réparés.
Я захватил ваш инженерный отсек.
J'ai capturé votre section d'ingénierie.
Для этого нужен инженерный гений.
Cela demande un certain génie créateur.
Экипаж будет снят с корабля, чтобы перестроить инженерный отсек и установить там компьютер.
Quand l'équipage aura quitté le vaisseau, votre vaisseau sera modifié pour recevoir l'ordinateur.
Компьютер захватил штурвал, навигацию и инженерный отсек.
L'ordinateur contrôle le pilotage, la navigation et l'ingénierie.
Попадание в инженерный отсек.
Impact au niveau de l'ingénierie.
Скотти, Спок, пока он не передумал, идите в инженерный отсек и оборвите все его цепи.
Scotty, Spock, avant qu'il ne change d'avis, débranchez tous les relais qui le font fonctionner.
Коммандер Скотт, Вам необходимо пройти в инженерный отсек, немедленно.
Commander Scott, vous êtes demandé à la salle des machines immédiatement.
Инженерный отсек всем палубам. Проверка вспомогательного питания через три минуты.
Ingénieurs de tous ponts, test de la puissance auxiliaire dans trois minutes.
Инженерный отсек, приготовьте сверхсветовой двигатель.
Salle des machines, paré pour distorsion
Инженерный отсек, нам нужна сверхсветовая скорость немедленно!
Salle des machines, nous avons besoin de la distorsion, maintenant.
Инженерный отсек, доложите состояние.
Salle des machines, qu'arrive t-t-il à nos champs de forces?
Инженерный отсек мостику.
Salle des machines à passerelle.
Инженерный отсек, что происходит с нашим силовым полем?
Salle des machines, situation?
- Инженерный отсек.
- Salle des machines!
Инженерный отсек, отставить выполнение приказа. Отключить все главные системы двигателя.
Salle des machines, déconnectez tous les circuits de poussée.
Это пока совершенно беспрецедентный для Земли инженерный проект.
Ces projets, par leur échelle, sont sans précédent sur Terre.
Скроенный под вас, генно-инженерный человекоподобный Репликант разработанный специально для ваших нужд.
Le Répliquant conçu pour vous par des généticiens est [ humanoïde dont vous avez besoin.
Инженерный отсек, доложите о повреждениях.
- Machines! Les dégâts?
Инженерный отсек.
- Machines?
Инженерный отсек, срочно. Нам нужны силовые установки корабля.
Journal de bord de l'officier en second, annexe.
Это же чипы управления! Мостик, говорит инженерный отсек.
Pour obtenir un vaccin mis au point sur Ligon II, le Capt Picard a permis au Lt Natasha Yar de s'engager dans un combat à mort.
Вот, иди с этим в инженерный отсек. Я приготовлю еще инъекций для остальных.
Vous avez honoré votre parole, pouvons-nous téléporter le vaccin?
Проводите его к мистеру Ла Форджу в инженерный.
Conduisez-le à M. La Forge en salle des machines.
- Медицинская помощь в инженерный.
- Assistance médicale.
Мистер Дейта, сопроводите Кью в инженерный.
M. Data, conduisez Q en salle des machines.
Инженерный.
Salle des machines.
Инженерный, держимся в пределах 640 м.
- Fixation à 640 mètres.
Инженерный.
Pénétration pont 36, salle des machines.
- Инженерный, расширить щиты.
- Etendez les boucliers.
Терри, спуститесь в инженерный, обеспечьте обходные цепи.
Terry, installez un nouveau couplage.
Ха-ха! Мне показалось, что я только что поступил в инженерный корпус!
J'avais l'impression de faire partie du génie!
Инженерный работает над доступом к контрольным системам.
En salle des machines, on essaie d'accéder aux commandes.
Инженерный - мостику.
- Salle des machines.
Капитан, скорость упала до варп 5.7. Пикард вызывает инженерный.
La vitesse est tombée à 5.7.
Компьютер, перевести управление в инженерный отсек! Общая тревога безопасности!
Ordinateur, transfère les commandes en salle des machines.
Инженерный отсек. Компьютер, восстановить управление на мостике.
Ordinateur, ramène le contrôle à la passerelle.
Мостик вызывает инженерный.
Passerelle à salle des machines.
Могу я закончить прежде чем вернуться в Инженерный?
- Puis-je la finir avant de venir?
Райкер вызывает инженерный. Ла Фордж на связи.
- Riker à salle des machines.
Однако, луч, похоже, направлен на инженерный отсек "птицы войны".
Il se dirige vers la salle des machines de l'oiseau de guerre.
Мистер Дейта, Вы - в инженерный.
M. Data, en salle des machines.
Пожалуйста, немедленно спуститесь в инженерный.
Venez en salle des machines.
Инженерный, у нас произошла утечка тория!
Salle des machines, nous avons une fuite de thorium!
Инженерный отсек, докладывайте.
Rapport.
"Циолковского" проникла на борт "Энтерпрайза", а наш инженерный отсек был реквизирован юным Уэсли Крашером.
Certaines personnes m'avaient vivement déconseillé de contacter la Fédération. Bien parlé.
Нам лучше спустится в инженерный.
Allons en salle des machines!
Инженерный отсек занимает 12 палуб вторичного корпуса.
La salle des machines englobe 12 ponts de la deuxième coque.