Ипотечный Çeviri Fransızca
38 parallel translation
- 26 тысяч долларов за ипотечный кредит вашей матери и еще 17 тысяч по кредитным картам за вас обоих.
26000 $ pour le crédit de votre mère et 17000 pour vos deux CB.
Я купил второй ипотечный кредит на твой зал.
J'ai racheté votre hypothèque.
- И ипотечный платёж на две недели просрочен.
- L'hypothèque est due dans 2 semaines.
Ты перешел через улицу. О, может отец всегда плохой, когда не берет ипотечный кредит, закладывая дом, для того чтобы купить глупых овец.
Tu déménages de l'autre côté de la rue, et tout ça pour faire culpabiliser ton père car je ne veux pas hypothéquer la maison pour tes moutons!
Его аргумент заключался в следующем : ипотечный контракт подразумевает, что обе стороны, он и банк, закладывают законную собственность для обмена.
Son argument était que le contrat d'hypothèque exigeait que les deux partis, lui et la banque, aient chacun établi une forme légitime de propriété pour l'échange.
И на той же неделе он делает ипотечный взнос.
Il l'a utilisé comme acompte sur une maison qu'il a achetée la même semaine.
Я так понял, тёща сенатора выдаёт ему сумму на 80 тысяч. На эту сумму сенатор делает ипотечный взнос.
Si je vous suis bien, la belle-mère du sénateur lui a donné 80000 $ qu'il a utilisé comme acompte pour une maison.
так что американцы могут использовать свой ипотечный кредит в точности как сказал Алан Гринспен чтобы заново заложить свой дом.
Il a dit ça aux Américains. Ce qui se cachait derrière sa phrase, c'était : " Empruntez sur la valeur de votre maison,
Мистер Такер — ипотечный брокер.
M. Tucker est courtier en prêts hypothécaires.
Я думаю так : Вы — ипотечный брокер.
J'ai réfléchi et vous êtes un courtier d'hypothèques.
Послушайте, единственное что я хочу сказать - я не могу одновременно платить и ренту, и ипотечный кредит.
Écoutez, ce que je veux dire, c'est que je peux pas payer à la fois un loyer et l'hypothèque.
Знаете, почему Вы наш лучший ипотечный брокер, Ларри?
Vous êtes notre courtier en prêts immobiliers préféré, Larry.
Он также сообщил, что после вовлечения среднего класса в игру на фондовой бирже, группа собиралась разрушить субстандартный ипотечный рынок и подорвать общественную уверенность.
Il rapporta qu'après avoir ramené la classe moyenne vers la bourse le groupe allait faire exploser le marché des subprimes et détruire la confiance du public.
"Ипотечный кризис это первая капля надвигающейся бури".
"Les impayés de crédit sont la goutte d'eau qui annonce l'orage."
Они знали, что ипотечный бум прикончит рынок.
Ils savaient que cette folie immobilière entraînerait l'effondrement du marché.
Теперь о деньгах государство покроет ипотечный кредит и только.
Côté pécuniaire, la succession paiera l'emprunt immobilier.
ѕоскольку любой может получить ипотечный кредит, покупки домов и цены на жилье резко подскочили.
Avec ce crédit facile, les ventes immobilières et les prix s'envolent.
Ќа " олл — трит этот ипотечный мыльный пузырь давал сотни миллиардов долларов прибыли.
À Wall Street, cette bulle de crédit immobilier générait des centaines de milliards de profits.
Я бы хотела этого не делать, но его предложение... очень поможет мне покрыть ипотечный платеж.
J'aimerais rester, mais son offre... contribuerait beaucoup à m'aider - à couvrir mon crédit immobilier.
Вопрос такой : Могу ли я занимать средства под мой ипотечный кредит?
La question est : est-ce que je peux emprunter sur mon prêt hypothécaire?
Я ипотечный брокер.
Euh, courtier en hypothèques.
- Окей, правда в том что не так давно мы случайно получили кое-что из твоей почты и там был этот ярко-оранжевый конверт на нем было написано : "Ипотечный платеж просрочен, последнее предупреждение"
Bon, en vérité, l'autre jour, on nous a distribué ton courrier. J'ai remarqué cette enveloppe orange qui disait "Avis d'impayé prêt immobilier". "Dernier avertissement".
- Сколько лет осталось выплачивать ипотечный кредит? - Сколько?
Combien d'années avant l'échéance du prêt?
Берём средний ипотечный кредит. Всегда фиксированная ставка.
Crédit immobilier classique.
Созданный Льюисом Раньери ипотечный пузырь, лопнул, обрушив мировую экономику.
Les créances hypothécaires de Ranieri ont finalement provoqué une crise économique mondiale.
Это они превратили ипотечный кризис в национальную катастрофу.
Ça a permis à une crise immobilière de devenir un désastre économique national.
Существует ли ипотечный пузырь?
y a-t-il une bulle immobilière?
Ипотечный дефолт зашкаливает.
Les défauts explosent.
SР прибавил три пункта. Ипотечный кризис набирает оборот.
La débâcle de l'immobilier continue.
Ипотечный кризис - это уникальная финансовая возможность...
Cette crise de l'immobilier est une formidable opportunité de...
Нам остался один ипотечный платёж.
Le crédit immobilier est quasiment fini.
Да. Наш ипотечный брокер сказал, что мы - это верняк.
Notre hypothécaire a dit que c'était du tout cuit.
Не хотите ли взять ипотечный кредит?
Désirez-vous un prêt immobilier?
Третий по величине ипотечный оператор в стране.
C'est le troisième plus grand crédit immobilier aux U.S.
Можно оформить ипотечный кредит.
Rachète l'hypothèque.
Поддерживаемый ФУЖС ипотечный кредит является обоснованным.
Les crédits immobiliers soutenus par l'État sont raisonnables.
А скоро еще вносить ипотечный платеж.
On est fauchés.
Его аргумент заключался в том, что ипотечный контракт обязывал обе стороны, в лице его и банка, внести законную форму собственности для обмена.
Quant à Jésus, il est la figure qui escorte vers l'âge qui succède au Bélier :