Искаженно Çeviri Fransızca
8 parallel translation
Моя главная цель на сегодняшний день - это излучать свет в моей искаженной системе.
Mon but est de révéler mon expérience dans un système de corruption.
По-моему, глупо пользоваться всей этой устаревшей искаженной информацией,.. ... когда можно обратиться непосредственно к первоисточнику.
Ça n'a pas de sens d'utiliser de vieilles données quand tu as la source à ta disposition.
Из-за искаженной космической передачи,
En raison d'une transmission subspatiale brouillée,
Их губы шевелятся, но все это искаженно и не в фокусе.
Leurs lèvres bougent, mais... c'est déformé et hors cadre.
.. по которому каждый секрет, священный момент, существующие между мужем и женой поедаются и измельчаются, и выплевываются в форме песни, напыщенной и искаженной, и чудовищной. По большей части я пишу, стуча и царапая порой день и ночь.
est cannibalisé et broyé et recraché sous la forme d'une chanson, gonflé et distordu et monstrueux.
Всё дело в комнате с искажённой перспективой.
La perspective de la pièce a été déformée.
Субъект мог намечать женщин с искажённой самооценкой.
Ce suspect peut cibler des femmes avec des soucis d'image.
Мою память заволокло гневом, и я искажённо запомнила тот случай. Вполне объяснимая ошибка.
J'étais furieuse et je me suis mal souvenue.