English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Ископаемые

Ископаемые Çeviri Fransızca

30 parallel translation
Эти ископаемые доказывают, я в это верю, что существа, в сущности похожие на нынешних представителей человечества, ходили по Земле пять миллионов лет назад.
Des fossiles qui indiquent que des anthropoïdes ont foulé notre sol il y a 5 millions d'années.
Она и ее дети смогут рыть тоннели сколько угодно, наши люди будут забирать ископаемые, и стороны не будут мешать друг другу.
Elle peut creuser autant qu'elle veut. Nous récupérerons les minerais, et tout le monde est content. - Vous croyez qu'elle acceptera?
Природные ископаемые [Skipped item nr. 281]
COMBUSTIBLE FOSSILE FAITES APPEL À NOUS SINON...
Мы собираем ископаемые со всего мира это наглядно показывает эволюцию различных видов
Des collections de fossiles du monde entier... montrent l'évolution de différentes espèces.
У нас собирают стенд, описывающий ископаемые из Перу. А канал Дискавери будет снимать это!
Une émission sur les fossiles récemment découverts au Pérou... filmée par Discovery Channel.
Похоже, не только меня интересуют ископаемые!
Je ne suis pas le seul à m'intéresser aux fossiles.
Она даже купила малышу футболку с надписью "Ископаемые - мои друзья."
Elle a acheté un tee-shirt pour bébé marqué "Les fossiles sont mes amis".
Не смотря на то, что ископаемые Мезозойской Эры разительно отличаются от образцов Гомо Эректус...
"Même si les différences sont grandes entre ces fossiles du mésozoïque et l'exemple de l'Homo erectus..."
- Ископаемые экспонаты?
Des objets artisanaux?
Ну, Молочный Джо, наверное, уже достал свои ископаемые, разве нет?
Milky Joe doit être en train de sortir ses fossiles, nan?
Мы добывали неметаллические ископаемые.
Des minéraux non-métallique.
Ну, природные богатства, ископаемые, курорты...
La nature authentique, le tourisme Japonais?
Посмотреть на ископаемые. А после этого поедем на фермерский рынок и купим гамбургеры.
Puis au Farmers Market manger des hamburgers!
Эхо, ископаемые во времени.
Des échos, des fossiles dans le temps.
Мы склоняемся к тому, что ископаемые топлива с того времени разбавили карбон-14 в атмосфере, давая нам новый контрольный показатель.
Notre penchant pour les énergies fossiles ont fait diminuer le taux de C-14 dans l'atmosphère, donnant ainsi un étalonnage différent.
Мы - ископаемые, Уип.
On est des dinosaures.
Что именно - полезные ископаемые, залежи нефти?
Qu'est-ce qu'il y a là... des gisements de pétrole?
До этого времени чертовы ископаемые конфискуются местными властями.
En attendant, ces fichus minéraux seront confisqués par les autorités locales.
В самом деле? Вроде как выкапывать древние ископаемые?
Pour déterrer des vieux fossiles?
Здешние ископаемые озёра, тайные водопои, пустынный туман и пересыхающие реки вроде этой дают ровно столько воды, чтобы жизнь продолжалась, несмотря на все её трудности.
Ici, les lacs fossiles, les points d'eau secrets, le brouillard du désert et les rivières éphémères comme celle-ci fournissent juste assez d'eau pour que la vie subsiste même dans les moments les plus pénibles.
Деньги. Когда я арестовал Нотли, он уже отгрузил ископаемые останки, но мы не нашли наличных, которые он выручил за них.
Quand j'ai arrêté Notley, il avait déjà déchargé les fossiles mais il n'y avait aucune trace de l'argent qu'il en avait tiré.
Мы смотрелись как ископаемые.
Nous avions l'air anciens.
Права на ископаемые, как же.
Droits miniers, mon cul.
Это какие-то ископаемые?
On dirait des fossiles, non?
- Да, пусть все думают, что мы ископаемые.
Et bien par association, ça nous fait ressembler à des antiquités,
Согласно федеральному закону, мы приобретём землю и права на минеральные ископаемые на 20 миль по обе стороны южного пути.
Par loi fédérale, nous obtiendrons les terres et les droits miniers sur vingt miles de chaque côté de la route sud,
Я же сильнее, будьте скромнее Вы ископаемые, а моя сила неисчерпаема
Je vous surpasse, ne soyez pas jaloux Les hystériques du Jurassique
Я придумал их как отвлекающий маневр чтобы самому забраться в гору и высосать её природные ископаемые.
C'était juste une diversion, c'était... une distraction, parce que je voulais aller dans le montagne pour en sucer ses ressources naturels.
Министерство коренных народов подтвердило, что правительство Чили на самом деле фактически нарушили права народа Инаваджи, когда продали права на полезные ископаемые их земель без их согласия.
Le Ministère de Peuples Indigènes confirme que le gouvernement chilien a violé un traité avec les Inhawoji quand ils ont vendu les droits miniers de leurs terres sans leur consentement.
Народное добро, нефтяные ископаемые, золото.
Qu'ils anéantissent le village, nom de nom, et qu'on connaisse enfin la paix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]