Испечь Çeviri Fransızca
183 parallel translation
Я хотела испечь кленовый пирог. Мой брат Чарльз любит кленовые пироги.
Le gâteau au sirop d'érable, mon frère Charles adore ça.
Им нужны комиксы, конкурсы, загадки. Они хотят знать, как испечь торт, завоевывать друзей и влиять на будущее.
Ils veulent des dessins, des concours, des jeux... des recettes pour cuisiner, se faire des amis, voir l'avenir.
Может показаться, что здесь прошла армия варваров. А все из-за того, что я решила испечь тортик.
J'étais en train... de faire un gâteau.
Она всегда хотела его испечь, это её последний шанс. Так...
Elle en a toujours rêvé, et c'est l'occasion ou jamais.
Мы хотели испечь пирог, Биби.
On va faire un gâteau.
Потом ещё хлеб испечь на свадьбе сына захочешь.
- Dites, c'est vous qui voulez encore pétrir le pain pour ses noces,
≈ го медсестра сказала, что его первыми словами были "¬ ы не могли бы попросить маму испечь мне оладышков?"
Selon une infirmière, ses premiers mots ont été : "Maman peut me faire des crêpes?"
Эмми придумала, какой пирог испечь, а ты даже палец о палец не ударил.
Elle a préparé un gâteau et t'as rien fait. - Arrête, Ellen.
Я не смогу испечь другой.
Je ne peux pas en faire un autre.
Если ждёшь парня, нужно что-нибудь испечь.
Quand un garçon vient, vaut mieux avoir un truc au four.
Забыл, что должен испечь свадебный пирог для Энрикесов?
Tu te rappelles que tu dois faire un gâteau de mariage pour les Enriquez?
Я думал, какой я мог бы испечь восхитительный пирог с этими водяными сливами.
Je pensais à la délicieuse tarte aux prunes que j'allais pouvoir faire.
Нет, но я могу испечь.
Chérie, on a des petits gâteaux? Non, nous n'en avons pas.
О. Прости, у меня не было времени испечь настоящий торт.
Désolée, je n'ai pas eu le temps de te faire un vrai gâteau.
Я хочу испечь блины.
Je veux faire des crêpes.
Я хочу испечь блины утром.
Je ferai des crêpes, demain matin.
- Я хочу испечь торт.
- Je veux faire un gâteau.
- Где ты хочешь испечь торт?
- Où on le fait?
- Я хочу испечь торт. Все в порядке. Мы достанем еще.
Tant pis, on va se resservir.
Они не торт решили испечь.
Tu parles d'un gâteau!
Испечь ее в духовке не вышло?
Le cuire n'a rien arrangé?
Теперь надо испечь такой вкусный торт... чтобы у них не осталось выбора, кроме как любить и боготворить меня!
Mon gâteau sera si bon... qu'ils ne pourront que m'aimer et me vénérer.
Нет, это потому, что холодная война закончилась 10 лет назад и Америка не нуждается, в том, чтобы тратить так много денег защищаясь от стран, которые не могут, даже, испечь хлеб.
La guerre froide a pris fin il y a 10 ans... et l'Amérique n'a pas besoin de se défendre... contre un pays qui ne peut pas faire cuire son pain.
Я собиралась испечь ему торт.
Je voulais lui faire un gâteau.
Нет, я хотела испечь мальчикам свой штрудель.
Non, j'ai pensé faire mon strudel pour les garçons.
С кем можно испечь банановый хлеб.
Quelqu'un avec qui faire un cake à la banane...
- Любой может испечь торт.
N'importe qui sait faire ça.
- Кому нужна невестка, которая может целый день бегать с мячом, но не умеет испечь круглые хлебцы?
- Qui voudrait d'une belle-soeur... qui joue au foot toute la journée... mais ne sais pas faire des chappattis?
Я могу испечь вам печенья в своей игрушечной духовке.
Je pourrais vous faire un gâteau avec mon mini four.
Э... испечь ему пирог с напильником?
Euh, prépares-lui un gâteau avec une lime dedans?
Если бы я только могла испечь торт из радуги и смеха.
" J'aimerais faire un gâteau avec des arcs-en-cieI et des sourires.
( Вырви им печенки, чтоб на огне испечь! )
Éviscérer et faire griller!
А почему было просто не испечь печенье?
Pourquoi ne pas vraiment faire des cookies?
К рассвету надо испечь много хлеба.
On a du pain sur la planche avant l'aube.
Испечь пирог.
Bon. J'aimerais faire un gâteau.
Испечь пирог?
Faire un gâteau.
- Моя цель - испечь большой яблочный пирог.
Un énorme gâteau aux pommes. Voilà mon but.
Если Адам задался целью испечь яблочный пирог, то наш долг - поддержать его в этом.
Si Adam a envie de nous faire un gâteau, soutenons-le.
- Да он даже обычный хлеб испечь не сможет.
- Il sait pas cuisiner. - Ta gueule!
Ведь без плиты ты не сможешь испечь пирог.
Et sans fourneau, pas de gâteau.
Не давая мне испечь пирог?
En m'empêchant de faire mon gâteau?
Я сказал, что смогу испечь пирог, а этот пастор-идиот утверждает, что, мол, дьявол испытывает нас, поэтому вороны и едят яблоки.
J'ai proposé de faire un gâteau et ce crétin lâche pas l'affaire. Il dit que le diable nous éprouve. À cause des oiseaux qui bouffent les pommes.
Я решила испечь нечто особенное.
Tu m'as dit que Dugan revenais aujourd'hui.
Какой-то парень собирается испечь самый большой блин в мире.
Un type essaye de faire la plus grande crêpe du monde.
Мне ничего не оставалось, как взять эту, как ее, рецептуру, внимательно прочитать и испечь ему этот торт для его дочки на день рождения.
J'ai rien d'autre à foutre. Alors, je trouve une recette et je lui fais un gâteau pour l'anniversaire de sa fille.
Раз вы такая поклонница дешевых магазинных черничных пирогов, я хочу испечь настоящий пирог на ваш выбор. Сегодня.
Comme vous êtes une grand fan de tarte aux myrtilles dégueulasse sous vide, je vais vous cuisiner une vraie tarte de votre choix ce soir.
- Испечь пирог?
- Tarte? - Ouais.
Мм, завтра день рождения у Луис, так что Кэтти должна испечь кексы и принести их в школу.
Demain, c'est l'anniversaire de Lois, donc Katie va préparer de petits fours et les apporter à l'école.
Она планировала испечь своему мужу штрудель, искупать собаку и полить свои африканские фиалки.
Elle avait prévu de faire un strudel à son mari, de baigner son chien, et d'arroser ses violettes africaines.
- Это значит, что у нас осталось 20 минут, что бы испечь торт Феррари.
Ce qui veut dire que nous avons seulement 20 minutes pour faire un nouveau gâteau en Ferrari.
Они хотят поставить рекорд и испечь самый большой пирог в Баффало.
- Tu te souviens des Kowolski? Ils veulent établirle record du plus gros cookie de Buffalo.