Истребители Çeviri Fransızca
195 parallel translation
Мы привезём ночью из Дейтона старые истребители.
On va ressortir un vieux chasseur de Dayton.
Если бы не наши истребители и зенитки...
S'il ne l'avait pas fait, notre chasseur et notre artillerie l'auraient fait.
Как высоко истребители летают в эти дни, Коммендант?
À quelle hauteur peuvent monter les chasseurs, Commandant?
Истребители спускаются!
Des Chasseurs descendent maintenant!
Оставьте чертовы истребители!
Laissez les maudits chasseurs.
- Наши истребители и так все время с ними.
Les avions de combat sont toujours là.
С сегодняшнего дня, наши истребители... должны держаться рядом с бомбардировщиками.
Désormais, les pilotes de combat resteront près des bombardiers.
Простите мне этот вопрос, сэр, но что нам дадут истребители против станции?
Que peut faire un engin léger contre un tel géant?
Вражеские истребители идут в вашу сторону.
Chasseurs ennemis en vue!
Истребители над тобой, атакуют.
Il descend sur vous!
Истребители атакуют в 0,3.
Chasseurs au point 3!
Когда щит будет снят,.. ... наши крейсеры окружат станцию,.. ... а истребители предпримут попытку уничтожить главный реактор...
Ensuite, nos croiseurs formeront une zone de défense pour que les chasseurs entrent dans la structure centrale et détruisent le générateur principal.
Все истребители готовы.
Nos chasseurs sont au complet.
Атакуют только истребители.
Seuls les chasseurs attaquent.
Красный отряд, Золотой отряд, все истребители, за мной!
Tous les chasseurs avec moi!
Нет, мы - истребители.
Non des employés de la désinfection.
Самолеты ВМФ не оправдают надежд и президент будет выпрашивать у меня истребители.
Les avions de la marine auront l'air inférieurs et le président voudra avoir mon superjet.
- НЛО а по мне, эти летучки похожи на истребители. Как в фильме "Звездные Войны".
Mais je crois que c'est du matériel nouveau, cyber-technique genre Guerre des Étoiles.
Истребители. Волна за волной.
Des chasseurs en masse.
- Истребители к бою.
- Alerter les chasseurs.
Капитан, они выпустили истребители.
Capitaine, ils nous envoient leurs chasseurs.
Дирон, отзовите истребители.
Rappelez tout de suite vos chasseurs.
- Истребители минбара заходят на нас.
- Des chasseurs Minbaris se dirigent vers nous.
- Это наши истребители?
- Ce sont nos chasseurs?
Истребители врага в 30 километрах и продолжают сближение.
Enemies en vue à 30 kilométres et en approche.
Надеюсь эти истребители паразитов знают свое дело.
J'espère que tout sera désinfecté.
Истребители джем'хадар.
Des Jem'Hadar.
Остальные истребители заняты ромуланскими и кардассианскими кораблями.
Les rescapés se concentrent sur les vaisseaux restants.
Наджи, истребители!
Des chasseurs!
Мы не знали, что наши истребители окажутся настолько неэффективны!
Nous n'aurions pas pu prévoir que nos pilotes seraient aussi inefficaces!
- И оставить наши истребители?
Sans nos soldats?
Подбираем истребители максимально быстро.
Recharge instantanée des chasseurs.
- Запустить истребители.
Lancez les chasseurs.
- Вражеские истребители захватили цель.
Les chasseurs ennemis!
- Вражеские истребители подходят сбоку, пытаются зайти с фланга.
Des chasseurs ennemis arrivent sur les côtés.
Истребители, ваша очередь.
A tous les chasseurs! Ecoutez bien.
- Он сказал, что собирается проверить новые истребители, которые мы получили с Черчилля.
- Il est allé tester... les nouveaux Starfury que le Churchill nous a laissés.
Если эти истребители Теней действительно где-то здесь, мы должны найти их.
Si les vaisseaux ombres sont vraiment dans le coin, il faut les trouver.
Вернуть истребители на базу!
Rappelez les chasseurs.
Пошлите наши истребители в Казахстан.
Général, envoyez vos chasseurs au Kazakhstan.
Мы посылаем истребители вам на помощь.
J'envoie des F-15 vous protéger.
Мы атакуем в тот момент, когда китайские истребители будут делать очередной круг над кораблем... и бедные англичане решат, что всему виной китайские торпеды.
Nous ferons feu lorsque les MiG reviendront... et les Anglais penseront que c'est une torpille chinoise.
- Китайские истребители заходят на еще один круг.
- Les MiG font une autre passe.
Должно быть, ее скинули истребители.
Les MiG doivent l'avoir larguée.
Как долго китайские истребители пробудут в зоне досягаемости британской флотилии?
Quand les MiG seront-ils à distance de tir de la flotte anglaise?
Мы оба Истребители, воюем вместе.
Il est chasseur de fantômes, comme moi.
Они запускают истребители.
Ils lancent des chasseurs.
Запустить истребители, перехватить запущенные ракеты.
Lancez Starfuries, cibles missiles.
Вам следует послать истребители на перехват эскадрильи немедленно или будет слишком поздно.
Vous devez envoyer une équipe pour intercepter l'escadron... ou bien ce sera trop tard.
Приближаются истребители.
Des chasseurs approchent.
Поднимаем истребители.
Chasseurs en alerte.