Их называют Çeviri Fransızca
368 parallel translation
Враги общества - так их называют в газетах.
"Ennemis de la société", disent les journaux.
"Земляной орех" - так их называют там, откуда я родом.
On appelle ça une arachide, d'où je viens.
В южных странах есть похожие на людей звери, их называют обезьянами.
Il me rappelle ce que dans les pays du Sud, on appelle des singes.
- Это так их называют, точно так же, как называют первого сына старого короля Франции. Наши дельфины не могут наследовать престол. Но есть другие вещи.
Nos Dauphins n'ont pas de trône en héritage mais bien d'autres choses.
Не помню, как их называют.
Elles ont un nom dont je ne me souviens pas.
Их называют убийцами,
On dit qu'ils tuent de sang-froid.
Как они их называют...
C'est comme ça qu'ils appellent leur congrégation.
Их называют миллионами.
On appelle ça des millions.
Такие ситуации теперь не называют аварийными, их называют "Патрони".
On n'appelle plus ça des urgences mais des "Patronis".
Ќеудивительно, что их называют "проблемными подростками".
Je comprends pourquoi on parle de l'âge ingrat.
Примерно в тех же местах иероглифического текста находятся эти овалы или "картуши", как их называют.
Au même endroit... du texte en hiéroglyphes... on voit ces choses ovales, qu'on appelle "cartouches".
Их называют химическими элементами.
On les appelle les éléments chimiques.
Они их называют здесь авиаторами.
Pour la Marine, c'est des aviateurs.
- Теперь их называют паста. Слово спагетти устарело.
- Des "pâtes". "Spaghetti" est démodé.
Эти колдуны, их называют Дагпа, творят зло во имя зла, не ведая иных побудительных мотивов.
Ces sorciers maléfiques, qu'on appelle "dugpas", cultivent le mal pour le mal et rien d'autre.
Их называют корванийским гилвос.
Ce sont des Corvan gilvos.
Их называют нацистами.
- Qui? - Les nazis!
Их называют бомжами.
Ça porte un nom, ça s'appelle un clodo.
Все эти автомобили... их называют по названиям организаций трудящихся, потому что они все были национализированы, взяты рабочими.
Vous voyez sur les camions le nom de l'organisation travailliste. Tous nationalisés, pris par les ouvriers.
Среди моего народа их называют Анла-шок.
Au sein de mon peuple, on les appelle Anla'shok.
Их называют Запретители.
Inhibiteurs de coline.
Сильный индивидуум, или "громила", как их называют люди.
comme disent les humains.
Их называют победителями.
les gagnants.
- Теперь их называют медсестры.
- On dit infirmier.
Из тех, что не любят, когда их называют тёлками. Ты!
Une fille qui n'aime pas être traitée de nana.
Вэб, как они их называют?
Comment tu appelles ces lettres?
Папа, а божьи коровки только девочки, или они бывают мальчиками тоже? И если бывают, то как их называют?
Papa, il y a des bestioles filles,... et des bestioles garçons aussi, alors comment on les appelle, les bestioles garçons?
До сих пор не знаю, как их здесь называют : печенья или крекеры, до сих пор.
Je ne sais pas si on dit cookies ou gâteaux ici. Je l'ignore.
Потому, что они называют их землей живых мертвецов.
Parce que... on l'appelle la terre des morts-vivants.
Их называют фила... фила...
On les appelle des phi...
Некоторые называют их поговорками.
Vous ne pourrez pas les éviter dans cette maison. Certains disent que ce sont des proverbes.
Их ещё называют "синносукэ"... Как можно быть в одиночестве при Сидзу?
Dites Shinnosuke... avec Shizu, vous vous entendez bien?
Эти их вечеринки со странным пением и игрой на флейте, да это настоящий шабаш ведьм, или как там его называют.
Les chants, la flûte, les psalmodies, - ce sont des sabbats! - Ne t'emballe pas!
Рабы нас называют Кормильцами, потому что мы заботимся об их нуждах.
Les thralls nous appellent ainsi. Nous pourvoyons à leurs besoins.
Хинчи называют их "Первый цветок".
Les Hinchis l'appellent "La Première Fleur".
Их мать возмущена и унижена... этой историей с Дэнни Роузом, которого они называют Дэнни Белые Розы.
Leur mère est scandalisée et humiliée par ce qui s'est passé avec Danny Rose, qu'ils appellent Danny Roses Blanches.
То что им нравится... то что делает их работу легче... это опечаток. Они называют это modus operandi.
Ce qui leur plaît, ce qui leur facilite le travail, leurs schémas, ce qu'ils appellent modus operandi.
Их ещё называют сериалами.
Ça s'appelle aussi des feuilletons.
Избежать ожидания не удастся потому что они называют их комнатами ожидания.
C'est marqué dessus. Ça s'appelle salle d'attente. C'est fait pour.
( То бишь, хуже ПТУ ) Знаете, почему их называют сообщественными?
Vous savez pourquoi Communautaire?
Поэтому он хочет, чтобы вы подготовили небольшую речь, сказали людям, что их Святых Мудрецов отзывают в Дивную Сокровищницу, или как там они это называют.
Il veut donc que vous disiez aux gens que les sages sont rappelés à la Divine Trésorerie.
Именно поэтому их и называют "они".
C'est pour ça qu'on dit "eux". Et "ils".
Они называют их... Lаs Сinсо Мuеrtеs?
Ils appellent les îles "Las Cinco Muertes"?
Думала их теперь называют директорами.
On dit "Principal" maintenant.
Они называют этих пришельцев "Вид 8472". Капитан, мы должны бояться не боргов, а их.
espèce 8472. C'est eux qui devraient nous inquiéter.
Вот как японские моряки называют его в своих песнях. Мифологический морской дракон, который наполняет их сердца страхом.
Les marins japonais le nomment ainsi dans leurs chansons ce dragon qui les remplit d'effroi.
но все называют их "природными докторами".
Ce sont des aloès, mais on les nomme aussi "docteurs naturels".
- Кажется, их называют воздушными шарами.
- On appelle pas ça des ballons?
Они называют их шабашами, а не шоу фриков.
On appelle ça des sabbats, et ça n'était pas vraiment une fête.
Кардассианцы называют их боевыми орбитальными платформами.
Les Cardassiens appellent ça des plates-formes orbitales offensives.
Да, их ещё бумажниками называют.
Ça s'appelle des portefeuilles.