English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Ищейки

Ищейки Çeviri Fransızca

91 parallel translation
- Ищейки.
- De fouineur.
Родился мальчик. Ищейки сверили и его с фото Уильямса.
Quand le bébé est né, ils ont vérifié... que ce n'était pas Earl.
Ну-ка, худосочные ищейки, здесь произошло убийство!
Bande de propres à rien, il y a meurtre!
Они ничего не смыслят в отпечатках пальцев, зато прекрасные ищейки - от них не спрячешься.
Ils les suivent à la trace. Aucun bandit ne leur échappe.
Я не мог вернуться к себе в квартиру, там были эти ищейки.
Je ne pouvais plus rentrer chez moi avec ces types à mes trousses.
У них есть специальные палочные ищейки... И тогда эти ищейки найдут... Палку, на которой была кровь.
Ils ont des chiens dressés exprès pour trouver ces traces.
Ищейки!
Sale fouineur!
Есть люди, которые уловив малейший запах, преследуют, как ищейки.
J'ai même été jusqu'à Miami. Certains hommes vous suivent à la trace... comme des chiens de chasse.
Тут побывали поисковые группы, ищейки.
On a fait des recherches avec des chiens Mais...
Что либо этот мозг уж не годится В охотничьи ищейки, либо я Узнал причину Гамлетовых бредней.
J'ai trouvé la cause de la folie de Hamlet
Нет, каждый раз когда я включу ТВ будет срабатывать сирена. Они выследят меня как ищейки, я знаю.
Les sirènes retentiront dès que je regarderai, ils me localiseront.
Величайшие ищейки в мире.
Les plus grands limiers au monde.
Ищейки Волонтёров разыскивают меня, у них мобильные патрули на всех окраинах.
Les enquêteurs Volontaires me recherchent partout, ils ont des patrouilles dans toutes la zone.
Замаскируюсь, пожалуй, на случай если тут поблизости шныряют ищейки.
J'y vais déguisée au cas où je croiserais un porc.
Частный сыщик, или по-другому, болоболы, ищейки.
Ce qu'on appelle un privé, un cogne, un flicard?
СЕНСАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ Главной ищейки
Superdétective et horribles SECRETS
У этой женщины нюх как у ищейки!
Cette femme a un nez de fox-terrier.
По ходу движения кролика члены группы по очереди занимают место ищейки,.. ... чтобы кролик не догадался, что за ним следят.
Pendant que le lièvre se déplace, les équipiers de l'œil le remplacent en rotation, dans cette position, pour que le lièvre ne s'aperçoive de rien.
а не от своей ищейки.
Je tenais... à vous le dire avant que votre détective vous l'apprenne.
Мои ищейки... они раскопали слишком много дряни.
Mes enquêteurs... ont trouvé beaucoup de choses compromettantes.
Ищейки сцапали.
- Il a été pris par les cognes.
И если сейчас нагрянут ищейки, я его сдам!
S'ils viennent pour lui, je le leur livrerai.
Где мои свиньи-ищейки, добытчицы трюфелей?
- Où sont mes 50 cochons truffiers?
Пока ищейки не нашли.
Avant que la meute ne le trouve.
Есть слух, что у них есть, Ищейки с большими клыками и зубами.
La rumeur prétend qu'ils arrivent avec des fins limiers qui ont de grandes dents et des griffes.
У него нос как у чертовой ищейки.
Il a le nez pour ces choses-là.
Ищейки.
Les pitbulls.
Тебя вынюхивают все ищейки штата.
Tous les limiers de l'état te flaireront..
Осы-ищейки.
Une guêpe de chasse.
Питер, их ищейки повсюду. Они могут преследовать тебя.
Ils ont des fouineurs partout.
На этом шаттле были не ищейки Визитёров.
Ce n'était pas une équipe de traqueurs V dans cette navette.
Если эти ищейки приземлятся и рассредоточатся, будет невозможно отследить их всех.
Si ces traqueurs débarquent et se dispersent, ce sera impossible de tous les retrouver.
Джошуа уже подтвердил, что только визитеры-ищейки будут на шаттле.
Joshua a déjà confirmé qu'il n'y aurait que des traqueurs à bord de cette navette.
Эти ищейки - они найдут нас.
Ces traqueurs, ils nous trouveront.
Корейские ищейки засекли его.
Les services de renseignements coréen le suivaient.
Приняты повышенные меры безопасности сканирование тел, собаки-ищейки бомб..
... en prenant des précautions drastiques Cela inclus une augmentation de la sécurité, scan corporel et chiens renifleur de matière explosive.
Ищейки ведь не нашли другие трупы?
Les chiens n'ont pas trouvé d'autres corps?
У меня нюх как у ищейки.
J'ai le nez d'un porc qui cherche des truffes.
Потому что теперь, вероятно, Принуждатели и ДНК-ищейки узнают о тебе.
Maintenant, il se peut que les Enforceurs... et que le traqueur d'ADN sachent tout de toi.
Ищейки с Боу Стрит всё упустили.
Les coureurs de Bow Street sont passés à côté de tout.
Среди них были настоящие грубияны - обычные ищейки - а Герти не может быстро бегать.
Certains d'entre eux sont comme des bêtes. Une véritable ratonnade. Et Gertie ne peut pas s'échapper.
Дэниел поймал Фелтона за браконьерством. Ищейки привели к домику Фелтона.
Les chiens l'avaient conduit à la résidence de Felton.
Газетные ищейки не успокоятся, пока не докопаются до моей истории.
Ils ne s'arrêteront pas avant de connaître mon histoire.
Как только ты позвонишь семье, в ту же секунду, они засекут нас, как ищейки.
A la minute même ou tu essaiera de contacter ta famille Ils seront à nos trousses, comme des chiens de chasse.
Моя третья жена всегда считала, что во мне есть что-то от ищейки.
Ma troisième femme disait toujours que j'étais à moitié chien de chasse.
- Ищейки вышли на след женщины.
Les chiens ont trouvé sa trace.
Ищейки.
Des porcs du bush.
Пoсле крoви прихoдят парни, как принюхивающиеся ищейки, с улыбoчками и текущими слюнками, все пытающиеся пoнять, oткуда исхoдит запах.
Parlons-en! Les garçons courent après le sang! Comme des chiens!
Собаки ищейки.
Limiers.
Вот зачем нам нужны ищейки.
C'est pour cela qu'il nous faut des chiens.
- Ищейки?
- Des traqueurs?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]