English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Й ] / Йоти

Йоти Çeviri Fransızca

260 parallel translation
молифа оти г лпке лоияа бяисйотам се епижукайг.
L'Escadron Bleu n'est pas en état d'alerte?
паяайакы, пеите стом диоийгтг оти пяоспахгсале.
Dis au commandeur qu'on a fait tout ce qu'on a pu.
еисаи сицоуяос оти дем лпояеис ма йамеис йати ;
Tu es sûr que tu ne peux rien faire?
лпонеи... лоу жаиметаи оти патгса то ламитаяи соу.
Boxey, je crois que j'ai écrasé ton mushie.
суццмылг, айола йаи ам пистеуа оти упаявеи екпида... лпояеи ма еимаи айола фымтамои!
Désolé. Même si je pensais qu'il y avait une chance... Vous ne pouvez pas les laisser comme ça!
пяосеве, стаялпай. ои сумтекестес G еимаи веияотеяои апо оти молифа.
Attention, la gravité est pire que ce que je craignais.
жобгхгйа оти дем ха та йатажеямес.
J'ai cru que tu n'y arriverais pas.
йамале оти лпояоусале. вягсилопоиеисте тис йамомийес амткиес йаи йяатгсте ле емглеяо.
Vous aurez essayé. Utilisez les pompes habituelles et tenez-moi au courant.
пистеуеис пяацлатийа оти г ахгма йаи о лпонеи... еимаи фымтамои ;
Vous croyez vraiment qu'Athéna et Boxey... sont encore en vie?
о аявгцос тгс пуяосбестийгс амажеяеи оти г жытиа пеяасе тгм диавыяистийг цяаллг сто диалеяисла 31 йаи стом б йаи ц толеа.
Le chef des pompiers vous informe que le feu a traversé ses barrages dans le compartiment 31, sections Bêta et Gamma.
ав. лоу жаиметаи оти то еуваяисты еимаи поку кицо.
Un "merci" me semble insuffisant.
сумтацлатаява, молифы оти о вяомос текеиысе.
Je crois qu'on n'a plus le temps.
акка о дя цоуойея йатасйеуасе том лажи йаи еилаи сицоуяос оти ха соу жтианеи акком.
Mais c'est le Dr Wilker qui a fabriqué Muppet et je suis sûr qu'il t'en fera un autre.
патеяа. сто еипа оти ха та йатажеяме, дем сто еипа ;
Je t'avais dit que je m'en sortirais, non?
жобалаи оти еивале лиа апыкеиа.
Je crains que nous n'ayons subi une perte.
жамтасоу тгм амтидяасг стом цйалояез, отам лахоум оти ецы глоум о йаходгцгтгс тгс текеутаиас епихесгс стоус амхяыпоус.
Imagine la réaction à Gamoray quand ils sauront que j'ai mené l'assaut final conte les humains.
еипа оти еимаи амхяыпои.
J'ai dit : ils sont humains.
дем еилаи йаи тосо сицоуяос оти дем еида.
Je crois que c'est le cas.
- йаи пыс молифеис оти миыхоуле елеис ;
- Et pour nous, alors!
╧ неяе оти ха лас пеяилемоум апо то локейез левяи тис апоийиес, циа ауто паяалеимале сто диастгла йаи сумевисале ма пяовыяале.
Il savait qu'ils nous attendraient entre Molecay et les Colonies. Il nous a dirigés vers l'espace et on a continué.
маи, жамтафолаи оти еимаи.
Oui, j'imagine.
еива аподевтеи оти дем ха намады амхяыпо, ейтос апо тоус амхяыпоус лоу сто пгцасос, паяока аута еды еисте.
Je m'étais résigné à ne jamais revoir d'humains, sauf les gens à bord du Pegasus - et vous voilà. - Du Galactica, commandeur.
хее лоу. йаи молифа оти елеис тгм еивале асвгла.
Mon Dieu! Et moi qui croyais notre situation mauvaise.
то гнеяа оти ха бяы есема йаи око соу том стоко.
Je savais que je vous trouverais, toi et ta flotte, assis sur vos astrums.
молифа оти дем ха сас намады.
Je croyais ne pas vous revoir.
╪ там ециме пистеуто оти о пелптос стокос йатастяажгйе, пгяа осоус епифымтес лпояеса сто пгцасос.
Quand il fut évident que la Cinquième Flotte était détruite, j'embarquai tous les survivants à bord du Pegasus.
дем гнеяа оти упгявам йаи аккои епифымтес.
J'ignorais qu'il y avait des survivants.
бкепы оти евеи тгм идиа епияяог се сас опыс йаи се лема.
Je vois qu'elle vous fait le même effet qu'à moi.
упохетеис оти г йассиопеиа дем ха еимаи тосо емхоусиаслемг поу цуяисе, опыс ои упокоипои.
Tu penses que Cassiopée ne se réjouira pas autant de son retour.
- йоита, неяы оти дем се емдиажеяеи пиа акка еимаи емас хяукос, ха вяеиастеи ма бяоуле емам лакайо тяопо ма тоу то поуле.
- Je sais que c'est fini entre vous, mais c'est une légende, il faudra y aller doucement.
еилаи сицоуяос оти еимаи окои еяытеулемои лафи соу.
Ils sont tous amoureux de toi, j'en suis sûr.
веияотеяа апо оти пистеуа. ╧ хеке... ╧ хеке ма леимеи ломг... стаялпай, лгпыс помас кицайи ;
Pire que je ne le pensais. Elle... elle a voulu être seule. Es-tu un peu triste?
суфгтале циа диажояа... маи сыста, ее, коипом, ее... лакком дем гхека ма паяадевты оти дглиоуяцы... деслоус.
On se dit des choses. Oui, hé bien... Je crois que je n'ai jamais voulu admettre que je...
апка дем йатакабаимы тгм свесг аутг. еммоы оти аутос еимаи, еее, еимаи...
C'est juste que je ne comprends pas leur relation.
лпояеи ма гтам дусйоко циа тгм силпа, акка ам дем гсоум есу, ецы... сйежтгйес поте оти исыс г силпа гхеке ма паяеи аутом том яоко ;
C'était difficile pour Sheba, mais sans toi, je... Sheba voulait peut-être prendre ce rôle.
йамоуле оти лпояоуле.
On fait de notre mieux.
пистеуы оти пеяасес поку вяомо апо писы лоу.
Je crois que c'est vous qui m'avez serré de près.
лоу жаиметаи оти еиласте атаияиастои.
Je crois qu'on est incompatibles.
ыс цмыстгс тым тайтийым тоу патеяа соу, пистеуы оти ха то йамеи апо ломос тоу.
Ayant étudié les tactiques de votre père, je crois qu'il y viendra seul.
ле суцвыяеите, молифы оти аяйета амтилетыписа апоье.
Excusez-moi, j'en ai eu assez pour aujourd'hui.
пистеуы оти, циа тгм томысг тоу гхийоу, йакутеяа ха гтам ма емысоуле тис лоияес лас, димомтас тгм аисхгсг тгс оладийотгтас йаи сумеяцасиас.
Commandeur, pour une question de morale, il est préférable de commencer à intégrer les escadrons, - qu'ils aient le sens du travail d'équipe.
пяепеи ма хулоласте оти лпояесе ма йяатгсеи тоус амхяыпоус тоу фымтамоус, се лиа пеяиовг тым йукымым циа 2 вяомиа.
Gardez à l'esprit qu'il a su maintenir ses hommes en vie en territoire cylon pendant deux yahrens.
екпифы ма неяеис оти аутос о ейхеиаслос, ауто то деос поу миыхоум окои циа аутом, дем аккафеи та аисхглата тоус циа сема.
Tu sais que l'adulation et le respect que tout le monde lui porte n'affectent pas ce que les hommes pensent de toi.
патеяа ; лоу еипам оти ха пас стгм апостокг.
Père, il paraît que tu viens en mission.
молифа оти еиласте лиа емылемг думалг епихесгс.
Je croyais qu'on ne formait qu'une seule force.
вягсилопоиеи тайтийг апожуцгс йаи дем молифы оти... молифы оти неяеи ти йамеи.
C'est une tactique, je ne vois pas... Il sait ce qu'il fait.
дем лоу жаиметаи оти ха йатажеяы ма нежуцы!
Je n'arrive pas à le perdre.
суццмылг амтала, акка ле ока аута та сйажг тяицуяы ма покелоум циа тис фыес тоус дипка ста тамйея, упохеты оти дем епяепе ма стеикоуле ломо тис дийес лоу лоияес.
Désolé Adama, mais avec tous ces vaisseaux qui se battaient autour des tankers... On aurait peut-être dû n'envoyer que mes escadrons.
маи, упохеты оти гтам кахос ма емысоуле думалеис поу дем евоум покелгсеи нама лафи.
Oui, je suppose que c'était une erreur de mettre ces troupes ensemble.
╧ там тилг лоу ма се евы йомта лоу йаи дем пистеуы оти лпояы ма епитехы стгм басг тым йукымым выяис есема.
C'était un honneur de vous avoir et je ne voudrais pas attaquer la base cylonne sans vous.
дем молифы оти евоуле аккг кусг тыяа. ╦ воуле ;
Je crois qu'on n'a plus le choix maintenant, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]