English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Й ] / Йпел

Йпел Çeviri Fransızca

633 parallel translation
" Я пел бы гимны, один за другим,
"un cantique de louanges,"
Раньше у меня друг был - он пел лирические песни.
Quand je faisais du caf conc'... Mon ami qui était chanteur de charme...
Я бы плясал и пел, жизнь была бы весельем, только бы мне чуточку мозгов!
Si j'avais une cervelle.
- Что Вы хотите, чтобы я пел?
- Quoi?
- Разве я так пел?
- Je vous imitais, mon père.
- Это не я. А как ты пел?
- Ce n'était pas moi.
Ты не знаешь, кто здесь пел сейчас в лесу?
Tu ne sais pas qui a chanté tout à l'heure dans la forêt?
Я не пел сердцем.
Je n'ai pas chanté du coeur.
Я пел носом.
J'ai chanté du nez.
Я там пел на террасе.
Je faisais la terrasse.
Он в тот вечер не пел, он заболел.
- Faibles.
Весь мир пел, танцевал и смеялся.
Le peuple fatigué chante, danse et rit.
Ты пел это на тон выше.
Tu chantais un ton plus haut.
Тулуз, ты раньше пел по утрам?
Toulouse... Chantais-tu le matin avant que je sois là?
Кстати, я пел в церковном хоре, когда служил в базилике.
J'ai été enfant de choeur à la basilique.
Я слышала, как ты пел.
Je vous ai entendu chanter.
Ты пел так, как будто ты знаешь всё о муках любви.
Vous chantiez comme si vous connaissiez les chagrins d'amour. Vous ne le croyez pas?
Ага, пел и смеялся, когда шёл к машине...
Tu chantais et riais dans la voiture.
Я пел их песни, они пели мои.
J'ai chanté leurs chansons et ils ont chanté les miennes.
Ну, значит, плясал и пел! Ни на минуту не можешь забыть про своё искусство.
Tu te sent toujours obligé de te soûler et de jouer la comédie.
А этот противный мальчик Ито, очень волновался, и я пел, как комар.
Ce gamin répugnant, Ito, il était très nerveux et il a chanté comme une casserole.
Был бы у меня голос, я бы пел хвалу лошадям.
Si je chantais, je chanterais la gloire des chevaux!
Я у себя дома пел на свадьбах.
Je chantais dans les noces au pays!
Нет, не так, ты пел.
Non, pas comme ça, tu dois le chanter.
Спартак, я хотела вспомнить ту песню, что пел Антонин.
Spartacus, j'essayais de me rappeler les mots qu'Antoninus a récités.
30 минут спустя я услышал бренчание лютни Он пел Нагаута Нет, нет
Une demi-heure après, j'ai entendu jouer du shamisen et le Patron s'est mis à chanter.
Почему ты не пел на вечеринке?
Tu ne chantes pas à la fête?
Кто это пел?
La plage était déserte.
Но кто же это пел?
Qui chantait?
Кроме того, не хочу, чтобы для тебя пел незнакомый мужчина.
Et je ne veux pas qu'il chante pour toi.
И пел целый хор.
Et tout un choeur.
Я отлично пел христианские гимны и я совсем не лицемерил.
Je chantais très bien les cantiques, et j'y croyais,
Я ничего не пел, а если бы спел...
Moi, je n'ai pas chanté, et si je l'avais fait, j'aurais crié
А потом... ты пел о любви.
Et puis, tu as chanté la chanson.
Просто другой человек уже пел ее сегодня.
C'est juste que... quelqu'un d'autre chantait ça, aujourd'hui.
Сван слышал, что я пел это.
C'est drole.
А когда в ремесленном учился, в хоре пел.
À l'institut des artisans, je chantais dans un choeur.
Сзади нам стало совсем уже тесно. Бадди Холли пел свою новую песню.
Buddy Holly chantait sa dernière chanson
Я пел о золотых ее кудрях, Я воспевал ее глаза и руки, Блаженством райским почитая муки ".
Ses boucles si souples d'un or pur ébloui et son sourire angélique fulgurant... me faisaient de ce monde un paradis "
овечий сыр, фрукты и ватрушка. Дед юбиляра, Амлето Баротти, девяносто одного года, подвыпив, пел экспромтом частушки про присутствующих, чем изрядно повеселил хмельную компанию.
Le grand-père, Hamleto Barotti, 91 ans, inspiré par le vin,... a improvisé quelques poèmes sur les gens présents, qui se sont beaucoup amusés, et ont aussi bien bus.
Он пел с тобой в хоре.
- Il allait à la chorale avec toi. - Ah, oui!
Хорошо, я сделал действительно страшную вешь потому что когда он пел, это был очень высокий голос.
Alvy, je lui fais cette chose terrible. Parce qu'il se met à chanter avec cette voix perçante.
Особенно когда он пел, " Она берет точно как женщина и она любит точно как женщина.
Surtout quand il a chanté : "Elle réagit juste comme une femme." "Et elle fait l'amour juste comme une femme."
- Тот, который пел.
- Celle qui chantait.
Пустая трата времени. Я столько пережил пока пел.
De ta nuit, relève-toi, même au prix de nouveaux tourments
- Возьмут точно, пел бы только для вас.
Je chanterai seulement pour toi.
Ты пел нам блюзы Элмора Джеймса и научил играть на губной гармошке.
Vous avez chanté pour nous, et joué pour nous.
Когда я был ребёнком я пел в храме одну песню.
Quand j'étais enfant... je chantais au temple.
Как и остальные ребята я пел слова не думая, что они значат или как они могут повлиять на меня.
Comme les autres... je chantais ces mots... sans penser à leur sens ni à l'influence qu'ils auraient sur moi.
Я просто напевал песню, которую пел Кеса.
Je faisais qu'imiter ce qu'a chanté Kesa.
- Нет, я пел и 7 раз меня вызывали.
- J'ai chanté quand même.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]