English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Й ] / Йства

Йства Çeviri Fransızca

12,900 parallel translation
Это кремниевые устройства.
C'est un composant en silicone.
Основная идея в том, что серийный убийца приезжает в город и знает, что может избежать наказания, свалив все убийства на ведьм.
Et en gros, l'idée, c'est qu'un tueur en série arrive en ville en sachant qu'on ne l'arrêtera pas parce qu'il peut accuser les sorcières de tous les meurtres.
Я разработал прототип устройства для отслеивания частиц.
J'ai développé un prototype de traceur de particules.
Я знаю, что из фотографии этого устройства получится эффектная обложка, только если мы сможем одолжить его на пару часов.
Une photo de cet appareil ferait une couverture spectaculaire, si nous pouvions l'emprunter quelques heures.
Она находится под наблюдением врача из-за нервного расстройства.
- Elle était suivie pour troubles nerveux.
У семейства Хэйл есть что-то на генерала?
La famille Hale a-t-elle quelque chose sur le général?
А потом убийство... Два убийства.
Et maintenant deux meurtres?
Запись попытки убийства еще не попала к нам, и мы ждем, что она скоро у нас появится.
On attend les images de la tentative d'assassinat. On espère les recevoir rapidement.
Великий Хан не опустится до убийства ребёнка.
- Le Grand Khan ne s'abaisserait pas à tuer un enfant.
И для него смысл моего убийства заключается в демонстрации силы перед другими.
Il est logique pour lui de me tuer pour montrer sa puissance aux autres.
Ты ушла из отеля с Эзрой и ты вернулась спустя полчаса, После убийства Шарлотты
T'as quitté l'hôtel avec Ezra et t'es revenue une demi-heure après le meurtre de Charlotte.
Мы не виделись в ночь убийства Шарлотты
On ne s'est pas vus le soir du meurtre de Charlotte.
Но у нас есть специалист, который пытается определить была ли это неисправность устройства или...
Mais un informaticien tente de déterminer s'il y a eu une défaillance ou...
Почему ты не можешь узнать правду о том, что было в ночь убийства Шарлотты?
Demande-lui la vérité sur le soir du meurtre de Charlotte.
Ты избавил меня от греха отцеубийства.
Vous m'avez épargné le péché du parricide.
Ну, во избежание парадокса, лучше воздержаться от убийства.
Pour éviter tout risque de paradoxe, il est préférable d'éviter de tuer.
Убийства.
Meurtres.
Это были убийства.
Des meurtres ont été commis
Они хотят, чтобы ты надел её, Джош, ведь свойства маски зависят от электро-магнитных полей.
Ils veulent que tu le mettes, Josh, parce que les propriétés du masque reposent sur l'électromagnétisme.
Ферромагнитные свойства будут способствовать...
Les propriétés ferromagnétiques vont interagir avec...
Когда койоты чуют запах убийства, чувства их переполняют.
Quand un coyote sent un mort frais, ses sens sont décuplés.
Мы серьезно думаем, что это орудие убийства?
On pense que c'est une arme de crime?
По крайней мере, пока у нас не появится что-то большее, чем несколько негативных смайликов с неизвестного номера и фото мнимого орудия убийства.
Pas avant d'avoir autre chose que des émoticônes désobligeants d'un numéro anonyme et une photo d'une présumée arme du crime.
Мы уверены, что знаем, какое было орудие убийства, и мы найдём его.
On sait ce qu'était l'arme du crime et on la trouvera.
Но ты подделала алиби и исказила показания в расследовании убийства.
Mais vous avez simulé un alibi et joué avec une preuve dans une enquête pour meurtre.
Орудие убийства было в гольф-клубе.
L'arme était un club de golf.
Подожди-ка, получается, этот урод теперь думает, что Элисон скрывает что-то по поводу убийства?
Ce cinglé pense qu'Alison cache aussi quelque chose sur le meurtre?
Орудие убийства - клюшка для гольфа.
L'arme du crime était un club de golf.
Детектив Таннер описала орудие убийства, как цельный кусок металла с вырезанным прямоугольником на конце.
L'inspectrice Tanner a décrit une pièce de métal creuse avec un bout rectangulaire.
Сейчас меня допрашивают по поводу её убийства.
On m'interroge sur son meurtre.
Да, из за расследования убийства
Pour une enquête pour meurtre. T'en as besoin.
Он видел человека, который звонил ДиЛаурентисам в ночь убийства Шарлотты.
Ils ont vu celui qui a appelé les DiLaurentis la nuit du meurtre de Charlotte.
Ты думаешь, что можешь, говоришь, что можешь, но я по твоим глазам вижу – жажда убийства.
Tu penses que tu peux, tu dis que tu peux, mais je peux le voir dans tes yeux. Le besoin d'apporter la mort.
Совет в своей мудрости решил перенести презентацию революционного устройства Кертиса с апреля на сейчас.
Le conseil, dans son infinie sagesse, a décidé de bouger la présentation de la technologie miraculeuse de Curtis d'avril à maintenant.
Чего вы не знаете, чего и я не знал пока Тея не свалилась, что если ее жизнь не будет пополнятся от убийства, она пополнится от жизни тела.
Ce que tu ne sais pas, ce que je ne savais pas jusqu'à ce que Thea s'effondre, Si la vie qu'elle utilise ne vient pas de celle des autres, alors elle vient de celle de l'hôte.
Это из-за фокусов и убийства соратников когда ты зол.
Quelque chose à voir avec la magie, et tuer des membres quand vous êtes vexé.
Ага, а это - взрывные устройства.
Et ce sont des engins explosifs.
Вообще-то это автономные устройства связи.
En fait, ce sont des appareils de communication autonome.
У тебя больше нет жажды убийства и это видно.
Tu n'as plus la volonté de tuer.
Взрывные устройства.
Une charge explosive.
Но так у меня остаётся время на убийства.
Ce qui me laisse un peu de temps à tuer, façon de parler.
Нет. Штука в том, что ты пришел ко мне с планом убийства старушки.
Je crois bien que c'est toi qui a imaginé ce plan, pour tuer la vieille.
"Психические расстройства вызваны происшествием в летнем домике, после которого её мать поместили в психбольницу".
"Épisodes psychotiques provenant d'un incident " à la maison de vacances familiale, qui a précédé l'internement de sa mère. "
Скептику во мне трудно поверить, что всё это из-за убийства парочки сумасшедших из прошлого.
Tu sais, le sceptique en moi estime difficile de croire que tout ceci est le résultat du meurtre de quelques cinglés dans le temps.
Не просто убийства.
Ce ne sont pas simplement des meurtres.
За две недели до первого убийства.
Deux semaines avant que vous ne trouviez votre première victime.
Так ты оправдываешь убийства невинных людей?
C'est ainsi que tu justifies le massacre d'innocents?
Внимание, подозреваемый — Кайл Слэйд, разыскиваемый за серийные убийства.
Soyez avisés, le suspect est Kyle Slade, recherché pour de multiples homicides.
Келвин Сарвар, я обвиняю вас в соучастии в убийстве Майкла Томпсона. Посредством платы третьему лицу за совершение убийства.
Calvin Sarwar, vous êtes poursuivi pour complicité dans le meurtre de Michael Thompson, dans lequel vous avez payé un tiers pour exécuter ce meurtre.
Я знаю, что убийства связаны, но не знаю, как.
Je sais que ces meurtres sont liés, mais j'ignore comment.
Ребята? ( Ханна ) Мы были слишком заняты поисками орудия убийства Что не заметили
On était si occupés à chercher l'arme qu'on a pas vu...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]