К лучшему или к худшему Çeviri Fransızca
34 parallel translation
К лучшему или к худшему, они будут вашими на всю жизнь.
Ils sont à vous pour la vie, pour le meilleur et pour le pire.
Теперь моя жизнь это ты, к лучшему или к худшему, к богатости или бедности.
Maintenant ma vie est avec toi, pour le meilleur et pour le pire, riches ou fauchés.
Это к лучшему или к худшему?
C'est bon ou mauvais?
К лучшему или к худшему?
Pour le meilleur ou pour le pire?
Все уже произошло, к лучшему или к худшему.
C'est arrivé, pour le meilleur ou pour le pire.
К лучшему или к худшему?
Pour le meilleur ou le pire?
* * * Только один человек всегда был там, к лучшему или к худшему.
Seule une personne a toujours été là, pour le meilleur ou pour le pire.
К лучшему или к худшему.
Pour le meilleur et pour le pire.
Взрывом он хотел показать, что намерен это предотвратить, к лучшему или к худшему.
L'explosion est sa façon de dire qu'il compte empêcher ça pour tout le bien que ça lui fera.
Перемены могут быть к лучшему или к худшему - смотря как к ним относиться.
Un changement peut être bon ou mauvais, tout dépend du point de vue.
Ну, это теперь твоя семья, пацан, к лучшему или к худшему.
Les baleiniers sont ta famille à présent mon garçon, pour le meilleur ou le pire.
Правило трех усиливает заклинание, к лучшему или к худшему.
Donc la règle de trois amplifie le sort, en bien ou mal.
К лучшему или к худшему, ты и Джек, больше не те люди, что были до аварии Камиллы.
Qu'on s'en réjouisse ou non, Jack et toi n'êtes plus ceux que vous étiez avant l'accident.
К лучшему или к худшему.
Pour le meilleur ou pour le pire.
К худшему или к лучшему?
En bien ou en mal?
И оно беспощадно... вырывается на бумагу... к худшему или лучшему.
Elle s'impose d'elle-même sur le papier, pour le meilleur ou pour le pire.
К лучшему или худшему, он хотел обеспечить нас, и он оплатил свои счета за лечение единственным известным ему способом.
Quel qu'en soit le prix, il a voulu subvenir à nos besoins. Il a payé ses frais médicaux de la seule façon qu'il ait trouvée.
Вы поженились, Кристина к лучшему или худшему.
Tu t'es mariée, Cristina. Pour le meilleur ou pour le pire.
Да, к лучшему или к худшему.
Pour le meilleur ou pour le pire.
Мы ведь женаты. К лучшему или в худшему.
Je pense qu'on s'est mariés pour le meilleur et pour le pire.
- К лучшему или к худшему.
Pour le meilleur ou le pire.
Сегодня всё изменится к лучшему или худшему.
C'est aujourd'hui que tout va changer. D'une façon ou d'une autre.
И знаешь, к худшему или к лучшему, Чарли, но это ты.
Et pour le meilleur ou le pire, c'est toi.
К лучшему... Если ты захочешь когда-то узнать Или к худшему.
Pour le meilleur... ou pour le pire.
И к лучшему или худшему... обнародовал, как он считает, самые тёмные секреты мирового значения.
Pour le meilleur ou pour le pire, il a révélé ce qu'il considère comme les noirs secrets du monde.
К лучшему или худшему.
- Ooh. - Pour le meilleur et pour le pire.
Но так как Макмиллан работал в IBM, и вы работали у нас во время своего маленького проекта, это проект теперь наш, к лучшему или худшему.
Mais parce que MacMillan travaillait pour IBM et que vous étiez à notre service pendant votre petit projet, ce projet nous appartient maintenant, pour le meilleur ou pour le pire.
! К лучшему или худшему - это то, кем мы всегда будем являться.
Pour le meilleur ou pour le pire, c'est ce que nous sommes.
Все, что я знаю, это то, что она привязана к ней, к лучшему это или к худшему, но я хочу быть хорошей матерью для Картер, лучше, чем Лори могла бы быть, я просто должна научиться принимать это.
Tout ce que je sais c'est que, pour le meilleur ou pour le pire, Carter est attachée à elle, et si je veux être une bonne mère pour Carter, meilleure que Lori ne pourra jamais l'être, je dois apprendre à l'accepter.
Перед угрозой, мы действуем К лучшему или худшему Чего бы это не стоило чтобы защитить нас
Sous la menace, nous prenons des mesures, pour le meilleur ou pour le pire, quel qu'en soit le prix, pour protéger les nôtres.
К лучшему или худшему.
Pour le meilleur ou pour le pire.
В некотором смысле, это и не важно. Это происходит, к лучшему или к худшему, это не в моей власти.
Pour le meilleur comme pour le pire, ce n'est plus à ma portée.
К лучшему... или худшему.
Pour le meilleur ou le pire.
К лучшему или худшему, и в этом случае, к худшему, это настоящая история.
Pour le meilleur ou pour le pire, et dans ce cas, le pire, c'est la vraie histoire.