English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Как ты мог со мной так поступить

Как ты мог со мной так поступить Çeviri Fransızca

77 parallel translation
Это нечестно! Как ты мог со мной так поступить?
- Comment t'as pu me faire une chose pareil?
Как ты мог со мной так поступить?
Comment as-tu pu faire ça?
Зачем ты это сделал, Торкильд? Как ты мог со мной так поступить...
Pourquoi t'as fait ça, Torkild?
Эрки, дорогой, как ты мог со мной так поступить?
Hercules, comment oses-tu?
– Саси, как ты мог со мной так поступить?
Meurs. - Comment as-tu pu me faire ca?
Как ты мог со мной так поступить?
Comment as-tu pu me faire ça?
Как ты мог со мной так поступить?
Comment oses-tu me faire ça?
"О, Генри, как ты мог со мной так поступить?"
" Οh Ηеnry, comment as-tu pu me faire ça?
Как ты мог со мной так поступить?
Comment pourriez vous me faire ça à moi?
Как мог ты так со мной поступить?
Comment oses-tu me faire une chose pareille!
Как ты мог так со мной поступить?
Pourquoi tu m'as fait ça?
Как ты мог так со мной поступить?
Comment t'as pu me faire ça? Devant tout le monde!
- Как ты мог поступить так со мной?
- Comment as-tu pu me faire ça?
сукин сын, как ты мог так со мной поступить?
Putain, comment t'as pu me faire ça?
- Как ты мог так со мной поступить?
- Tu as osé me faire ça! - Toi, ici?
- Как ты мог так со мной поступить, Лекс?
- Comment as-tu pu?
Как же ты мог так со мной поступить?
Comment ce crétin peut me faire ça à moi!
Как ты мог так со мной поступить? АЛАН Как поступить?
Comment tu oses faire ça à ta mère?
- Как ты мог так со мной поступить?
Comment as-tu pu me faire ça? - Quoi?
Как ты мог так поступить со мной?
Comment as-tu pu faire ça?
- Я так и думал. - Как ты мог так поступить со мной?
Comment as tu pu me faire ça, Stan?
Как ты мог так поступить со мной?
Comment as-tu pu me faire ça?
Как ты мог так со мной поступить?
Comment tu as pu me faire ça?
Как ты мог снова так со мной поступить?
Comment t'as pu me refaire ça?
Как ты мог так поступить со мной? - Потом становится легче. - Я тебя ненавижу.
Enfin, jusqu'à ce que ça devienne trop évident.
- Как ты мог так поступить со мной?
Comment as-tu pu?
- Как ты мог так со мной поступить?
Comment avez-vous pu faire pour moi?
Как ты мог так со мной поступить, Тед?
Comment as-tu pu faire ça, Ted?
Как ты мог так со мной поступить?
Comment as-tu pu me faire ça?
Как ты мог так поступить со мной?
- Comment t'as pu me faire ça?
- Как ты мог так поступить со мной? - Что?
Comment tu peux me faire ça?
Николай, как ты мог так поступить со мной?
Nikolai, comment as-tu pu?
Как ты мог так со мной поступить, Стен?
C'était pas moi. Qui est là?
А ты, хённим? Как ты мог так поступить со мной?
comment pouvez-vous me faire ça?
- Прости Как ты мог так поступить со мной?
Comment t'as pu me faire ça?
Папа, как ты мог так поступить со мной?
Comment peux-tu me faire ça?
Как ты мог так поступить, не поговорив со мной?
Mm?
Нет, как ты мог так со мной поступить!
Non, comment t'as pu me faire ça?
Как ты мог поступить так со мной?
Comment as-tu pu me faire ça?
Как ты мог со мной так поступить?
Comment tu peux me faire ça?
Как ты мог поступить так со мной?
Comment tu peux me faire ça?
Как ты мог так поступить со мной?
Comment as-tu pu me faire cela?
- Как ты мог так поступить со мной?
Je ne l'ai jamais fait, je ne le ferai probablement jamais. Vous devriez essayer une fois.
Как ты мог так поступить со мной?
Pourquoi tu me fait sa?
Как ты мог поступить так со мной?
Tu me fais ça à moi?
Доктор Веббер! Ричард, как ты мог поступить так со мной, с нами?
Richard, pourquoi tu me fais ça, tu nous fait ça?
" Как ты мог так со мной поступить?
" Comment as-tu pu me faire ça?
Как ты мог так со мной поступить?
- Shh! - Comment as-tu pu me faire ça?
Как ты мог так поступить со мной, Норман?
Comment tu peux me faire ça Norman?
Ну понимаете, мы были так молоды... 30 лет назад. Как ты мог так со мной поступить?
Comment t'as pu me faire ça?
Как ты мог так поступить со мной?
Comment t'as pu me faire ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]