Как ты могла так поступить со мной Çeviri Fransızca
62 parallel translation
Как ты могла так поступить со мной?
Comment as-tu pu me faire ça?
И все это время ты обвиняла меня в том, что я храню секреты.Как ты могла так поступить со мной?
Comment peux-tu faire ça après m'avoir accusé d'avoir des secrets?
Как ты могла так поступить со мной?
Comment as-tu pu me faire ça à moi?
Как ты могла так поступить со мной? !
Comment as-tu pu me faire ça?
Прячась за моей спиной, тайком организовать все это - как ты могла так поступить со мной?
Tu as orchestré tout ça derrière mon dos. Comment as-tu pu me faire ça?
Как ты могла так поступить со мной? Что с вами обеими не так?
C'est quoi, votre problème?
Как ты могла так поступить со мной?
Comment t'as pu me faire ça?
как ты могла так поступить со мной, после того, как я тебе доверился.
Tu as trahi ma confiance.
Рэйчел, как ты могла так поступить со мной?
- Rachel! Comment tu as pu?
Как ты могла так поступить со мной?
Comment peux-tu me faire ça à moi?
Как ты могла так поступить со мной, с нашим ребенком?
Comment peux-tu me faire ça, à notre fils?
Как ты могла так поступить со мной?
Comment as tu pu me faire ça?
Как ты могла так поступить со мной?
Comment avez-vous pu me faire ça?
Как ты могла так со мной поступить?
Tu n'aurais jamais du me faire ca.
Как ты могла так со мной поступить!
Comment pouvez-vous me faire ça?
Как ты могла так со мной поступить?
Comment t'as pu me faire ça?
Как ты могла так со мной поступить?
Comment as-tu pu faire ça?
Как ты могла так со мной поступить!
J'peux pas croire que tu m'aies fait ça!
Паразитка. Как ты могла так со мной поступить?
La peste, comment elle peut me faire ça...
Как ты могла так со мной поступить!
Comment as-tu pu me faire ça!
- Как ты могла так со мной поступить?
- Comment as-tu pu me faire ça?
Но скажи... как ты могла так со мной поступить?
Mais dites-moi... Comment pouvez-vous me faire ça?
Как ты могла так со мной поступить, вот в чем вопрос, Энни.
La question, c'est comment tu as pu me faire ça.
Как ты могла так поступить со мной?
Comment tu peux me faire ça?
Как ты могла так со мной поступить?
Comment as-tu pu me faire ça?
Как ты могла так со мной поступить?
Comment tu as pu me faire ça?
Как ты могла так поступить со мной? со всеми ребятами?
Comment t'as pu me faire ça?
Как ты могла поступить так со мной?
Comment as-tu pu me faire ça?
Как ты могла так со мной поступить?
Comment peux tu me faire ça?
" Как ты могла так со мной поступить?
"Comment tu peux me faire ça?"
Как ты могла так со мной поступить?
- Comment t'as pu me faire ça?
Как ты могла так со мной поступить?
Comment as-tu pu?
Как... Как ты могла поступить так со мной?
Comment as-tu pu... faire ça, Lemon?
Как ты могла так со мной поступить?
Comment as-tu pu me faire ça, à moi?
Как ты могла со мной так поступить?
Je ne peux pas croire que tu m'ai fait ça.
- Как ты могла так со мной поступить?
- Comment peux-tu me faire çà à moi?
Рейчел, как ты могла так со мной поступить?
Rachel, comment peux-tu me faire ça?
Как ты могла так со мной поступить?
Comment t'as pu me faire ça? !
Как ты могла так со мной поступить? !
Comment as-tu pu me faire ça?
Как, черт возьми, ты могла так со мной поступить?
Comment as-tu pu me faire ça putain?
Как ты могла поступить так со мной?
Comment tu as pu me faire ça?
Как ты могла так со мной поступить?
Comment peux-tu me faire ça?
Как ты могла со мной так поступить?
Comment pouvez-vous me faire ça?
Как ты могла... поступить так со мной?
Comment as-tu pu me faire ça?
Как ты могла со мной так поступить?
Comment as-tu pu me faire ça?
Эм, ты имеешь ввиду как Лесли могла так поступить со мной?
Hey, tu ne veux pas plutôt dire comment Leslie a pu me faire ça?
Как ты могла так со мной поступить?
Comment avez-vous pu me faire ça?