Как ты узнал об этом Çeviri Fransızca
134 parallel translation
- Как ты узнал об этом?
- Comment le sais-tu?
Как ты узнал об этом?
Comment vous le saviez?
Как ты узнал об этом?
- Comment le sais-tu?
И с тех пор, как ты узнал об этом... с тобой ничего странного не происходило?
Il ne s'est rien passé de bizarre, depuis?
Как ты узнал об этом?
Comment êtes-vous au courant?
Но как ты узнал об этом?
Mais comment est-ce que tu connais ça?
- Как ты узнал об этом?
Comment tu es au courant?
Как ты узнал об этом? ! Как я узнал?
- Comment tu le sais?
- Как ты узнал об этом?
- Comment sais-tu qu'il triche?
Как ты узнал об этом?
Comment est-ce que tu sais ça?
Как ты узнал об этом?
Comment connais-tu cette expression?
Что? Подожди, как? Как ты узнал об этом?
- Attends, comment l'as-tu appris?
- Как ты узнал об этом?
- Comment tu le sais?
- Как ты узнал об этом?
- Comment l'as-tu su?
Как ты узнал об этом?
Comment l'as tu su?
Как ты узнал об этом?
Comment l'as tu appris?
Как ты узнал об этом?
- Comment savez-vous ça?
Как ты узнал об этом?
Comment tu sais ça?
И как ты узнал об этом?
Et comment tu sais ça?
- Как ты узнал об этом?
Comment êtes-vous au courant?
Итак, как ты узнал об этом?
Comment le savez-vous alors?
Как ты узнал об этом?
Tu l'as su?
Как ты узнал об этом?
Comment savez-vous cela?
Так. Курение. Как ты узнал об этом?
Ok, la cigarette, comment as-tu su?
И вообще, как ты об этом узнал?
Comment l'as-tu appris?
Откуда ты узнал? Как ты можешь знать об этом?
Comment le savez-vous?
- Как ты узнал об этом?
- Qu'en savez-vous?
Как ты об этом узнал?
- Comment tu sais ça?
А ты как об этом узнал?
Comment tu le sais?
Как ты об этом узнал?
Comment l'avez-vous découvert?
- Как ты об этом узнал?
Comment tu as été prévenu?
Ты хочешь услышать, что я узнал об этом после того, как я его поцеловал?
Et que je l'ai découvert après l'avoir embrassé?
Джек, ты узнал что-то об этом корабле, Перед тем, как мы отправились сюда? Нет, но я...
Jack, tu savais quelque chose sur ce bateau avant de nous envoyer ici?
Как ты об этом узнал?
Qui t'a parlé de ça?
- Как ты об этом узнал?
Vous savez que quelqu'un est venu?
Как ты узнал об этом месте?
Comment tu nous as retrouvés?
Как ты об этом узнал?
Comment tu peux savoir ça?
Как ты об этом узнал?
Il court toujours. Comment tu sais ça?
- Как ты об этом узнал?
- Comment tu sais ça?
Папа, как ты вообще узнал об этом?
Comment tu pourrais le savoir?
Как ты об этом узнал?
Comment tu t'en es aperçu?
Как ты об этом узнал?
Comment savez-vous que?
А как ты об этом узнал, Ремигиус?
Comment avez-vous su ça, Remigius?
Как, чёрт возьми, ты узнал об этом?
Comment diable pouvez-vous savoir tout cela?
А как ты вообще об этом узнал?
Comment tu sais ça?
- И как ты об этом узнал?
- Comment le savez-vous?
Как ты об этом узнал и кто еще мог знать.
D'où le savez-vous? Qui d'autre est au courant?
И как ты об этом узнал?
Comment l'as-tu appris?
Как ты об этом узнал?
En es-tu sûre?
Или о том, как доктор Эллиот узнал об этом и ты убила его
Peut être aussi, comment le Dr Elliot a tout découvert, et vous l'avez tué.
Вот как ты узнал, что если у Фрэнка украдут "счастливые" носки, он никому об этом не скажет.
Vous partagez tous vos secrets. Vous connaissiez le porte-bonheur de Frank.