English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Какао

Какао Çeviri Fransızca

426 parallel translation
Мы отдохнем, потом выпьем какао, и, может быть, погуляем по скверу.
Je prépare votre lit. Plus tard, nous prendrons un chocolat.
Мисс Плимсолл ждет в машине, с пилюлями и термосом теплого какао.
- et un thermos de chocolat. - Gardien!
Картер! Пожалуй, я возьму термос с какао с собой. Запивать таблетки.
Je vais prendre le thermos de chocolat pour faire passer les cachets.
Не заменил ли мой ученый пациент какао на бренди?
Maître, vous seriez capable de remplacer le chocolat par du brandy.
Это какао. Простите.
C'est du chocolat, pardon.
Не повышайте голос и давление. Спасибо, доктор. С пилюлями и какао я буду в безопасности.
Je peux être tranquille avec les cachets et le chocolat.
Дайте мне прикончить остатки какао, пока я еще вне ее власти.
Laissez-moi finir le chocolat tant que je suis hors de sa juridiction.
Какао, мистер Сэндс.
Voilà du chocolat chaud, M. Sands.
Я его не пью из-за сердца. А мой муж пьёт какао с молоко по утрам.
Je n'en bois pas, à cause du cœur, et mon mari met du cacao dans son lait le matin.
Ты принесла какао бобы.
Tu transportes des fèves de cacao.
Какао бобы?
Des fèves de cacao!
У какао есть особое значение.
Boire du cacao a sa propre... une signification spéciale...
! - Да, я сделал какао и предложение.
J'ai fait du cacao, et me suis retrouvé fiancé.
Может ты выпьешь стакан какао?
Veux-tu un verre de chocolat froid?
Я сделаю хороший какао.
J'ai le meilleur chocolat.
Чао-какао, приятель!
Ce n'est qu'un aurevoir, mon frère...!
Здесь в Нью-Йорке торгуют всем : золотом, серебром, платиной, топливом, пропаном, какао и сахаром и, конечно же, замороженным концентратом апельсинового сока.
Ici à New York, on transige dans tout, l'or, l'argent, le platine, l'huile à chauffage, le propane, le cacao, le sucre et, bien sûr, le jus d'orange concentré surgelé.
Да... какао.
Le... cacao.
У кокотки Кики был любовник Коко - дробильщик какао.
Kiki la cocotte aimait Coco le concasseur de cacao.
Кокотка Кики мечтала о куртке хаки на каракуле а Коко, дробильщик какао, имел куртки цвета хаки, но без каракуля и каракуль - без курток хаки.
Kiki la cocotte voulait.. .. un caraco kaki avec un col en caracul.. .. et Coco n'avait que des caracos kakis..
И с тех пор Коко, дробильщик какао, рогоносец.
C'est depuis ce temps que Coco est cocu.
Какао, фрукты орешки или ром?
Chocolat au lait, aux fruits,.. .. noisettes ou rhum?
- Вы не хотите чашечку какао?
- Vous voulez un chocolat chaud? - Non, je...
Но вы даже не попробовали какао.
Vous n'avez même pas goûté votre chocolat.
Ну там какао, криббидж в читальном зале и тому подобное.
Vous savez - le cacao et le cribbage dans la salle de lecture et que sais-je.
Она была немного больше, чем банка для какао. Она была желтой с черной надписью на ней. Или, может быть, темно-синей.
Grande comme une boîte de talc avec des inscriptions noires ou bleu foncé.
'очешь какао?
Si y en a un, pourquoi il laisse buter des mecs tous les soirs?
- я сделаю вкусный какао. - √ де паук?
Et toi dis-moi, nθgre... qui te dit que Dieu est un "il" et pas "elle"?
Какао, пирог с телятиной и ветчиной, фруктовый торт и миндальное пирожное.
Cacao, de veau et tarte jambon, tranche de gâteau de fruits et un macaron.
Торговая палата кувыркается на моей фабрике какао!
La Chambre de Commerce fait des galipettes dans mon usine à chocolat.
Еще какао, мистер Бернс? - Да.
Un peu plus de chocolat chaud, M. Burns?
Допивай какао и пошли.
Finis ton chocolat, dépêche-toi.
- Винсен какао хотел.
- Vincent voulait du chocolat.
- О, ты можешь уйти но ты всегда вернёшься к своему тёмному повелителю бобам какао.
- Quoi que tu fasses, tu reviens toujours vers ton maître : le cacao.
Это точно так же как, когда ты был ребенком ты запихал зерна какао в нос.
C'est comme quand t'étais petit et que tu te collais des céréales dans le nez.
Я говорил тебе : " Не пихай зерна какао в нос.
Je t'avais dit : "Ne te mets pas de céréales dans le nez."
Моё какао.
Mon chocolat chaud!
Я просто собирался налить себе немного какао.
J'allais me faire un chocolat.
Рейчел, я сделал тебе какао.
Je t'ai fait un chocolat.
Почему бы мне не сделать тебе новый какао "Мококоа"? Только натуральные бобы какао с горных склонов в Никарагуа. Без искусственных подсластителей.
Je vais te préparer un bol de Mococoa, le cacao du Nicaragua, sans édulcorant de synthése.
С кем ты разговариваешь? Я пробовала и другие какао.
A qui tu parles?
ТРУМАН ПЬЕТ "МОКОКОА" - ЛУЧШИЕ В МИРЕ БОБЫ КАКАО, КОТОРЫЕ РАСТУТ НА ГОРНЫХ СКЛОНАХ НИКАРАГУА
Truman boit du Mococoa, le meilleur cacao du monde, cueilli sur les pentes du Nicaragua.
И она бы приготовила мне какао. И сказала, что эта чёрная полоса в моей жизни скоро пройдёт.
Qu'elle me fasse un chocolat... et me dise que tout va s'arranger.
Выпендривается тут, разливает мое какао, как будто это ее собственное.
Qui se pavane et dispense mon cacao.
Давай поговорим у Джерри на кухне. Я сделаю какао.
Allons à la cuisine boire un chocolat chaud.
И моряков на своих шхунах, посасывающих какао.
Et des marins sur leurs galions buvant du cacao.
Да, предположим, ваш ребенок или ребенок под вашей опекой засунул какао-хлопья в нос.
Disons qu'un enfant sous votre garde s'est mis une boule de céréales soufflées dans le nez.
- Какао-хлопья?
- Une boule de céréales?
Два какао!
2 chocolats!
Так не получается. Кому какао?
ça marche pas.
Как какао.
Comme le chocolat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]