Какого черта ты это сделал Çeviri Fransızca
18 parallel translation
Гроган. Какого черта ты это сделал?
Qu'est-ce qui t'a pris?
Какого черта ты это сделал?
Pourquoi as-tu fait ça?
- Какого черта ты это сделал?
- Pourquoi t'as fait ça?
Какого черта ты это сделал?
Pourquoi diable ferais-tu ça?
И какого черта ты это сделал?
- Pourquoi t'as fait ça? - J'en sais rien.
Стэн, какого черта ты это сделал?
Stan, bon Dieu qu'est-ce que tu as fait?
Какого черта ты это сделал?
Pourquoi est ce que tu l'as fais?
Какого черта ты это сделал?
Pourquoi t'as fait ça?
Какого черта ты это сделал?
Pourquoi diable as-tu fait quelque chose de tel?
Какого черта ты это сделал?
Pourquoi tu as fait ça?
Какого черта ты это сделал?
C'est comme un journal.
Какого черта ты это сделал?
Qu'est-ce que tu fous?
Какого чёрта ты это сделал?
- Pourquoi t'as fait ça?
Какого ж чёрта ты всё это сделал?
- Putain, pourquoi t'as fais ça?
Какого чёрта, чувак? Зачем ты это сделал?
Bordel, pourquoi t'as fait ça
Какого чёрта ты это сделал? !
Pourquoi tu as fait ça?
Какого чёрта ты это сделал?
Pourquoi diable as-tu fait ça?
Какого чёрта ты это сделал?
Pourquoi t'as fait ça?